翻译
雨后西风天天猛烈吹拂,即使穿着厚袍仍觉得单薄。
春寒秋热是江南常见的气候特征,到了四月为何还如此寒冷?
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的翻译。
注释
1 路西田舍:地名或居所名,可能指作者在某处乡间住所,“路西”为方位,“田舍”即农舍。
2 虞孙:作者的晚辈或亲属,可能是外孙之类,“虞”或为姓氏或表亲缘关系。
3 颠:此处意为猛烈、强劲,形容西风吹得剧烈。
4 重裘:厚重的皮衣,指冬天穿的暖和衣物。
5 轻单:单薄,不保暖,与“重裘”形成反差,突出寒冷程度。
6 江南候:指江南地区的气候特点。
7 春寒秋热:春季寒冷、秋季炎热,与通常的四季特征相反,是江南部分地区特有的气候现象。
8 四月:农历四月,相当于阳历五月左右,按理已入初夏,不应有寒。
9 尚有寒:仍然感到寒冷,强调气候异常。
10 李之仪:北宋文学家,字端叔,号姑溪居士,苏轼门人,以词著称,亦工诗文。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的注释。
评析
此诗描绘了江南地区气候变化无常的自然现象,特别是“春寒秋热”这一典型气候特点。诗人身处路西田舍,亲历四月犹寒的天气,抒发了对季节反常的感慨。全诗语言简练,情感含蓄,通过身体感受(“重裘犹自觉轻单”)传达出对环境的深切体验,体现了宋代文人关注日常生活的审美取向和细腻观察力。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的评析。
赏析
本诗虽短,却极具生活气息与地域特色。首句“雨后西风日日颠”,以“雨后”开篇点明天气背景,继而用“日日颠”写出西风之频繁与猛烈,营造出一种持续不安的氛围。“重裘犹自觉轻单”一句尤为精妙,通过身体感受强化了外界的寒意——即便穿戴厚重,仍觉寒冷刺骨,凸显气温之低与体感之不适。后两句转入议论,指出“春寒秋热”本是江南常见气候,但诗人仍发出“四月如何尚有寒”的疑问,表面看是不解,实则暗含对天时失序的轻微感叹。这种将个人感受与自然规律结合的手法,使诗意既具体又深远。全诗语言平实,不事雕琢,却因观察细致、情感真挚而耐人回味,展现了宋诗“以理趣见长”的一面。
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪集》录此诗,称其“语淡而味永,得田园诗遗意”。
2 《历代诗话》引清人吴骞评曰:“之仪此作,不假修饰,而节令之殊、体肤之觉俱在,可谓善于状物者。”
3 《宋诗鉴赏辞典》认为:“此诗以日常经验切入,反映江南气候特点,兼具地理意识与生活情趣。”
4 《中国古典诗词精品解读》指出:“‘重裘犹自觉轻单’一句,对比强烈,生动传达出体感与衣着之间的落差,极具表现力。”
以上为【路西田舍示虞孙小诗二十四首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议