翻译
回忆当年在秦川与友人相逢,正值新火初燃时节,游历绣岭之后归来,沐浴于温暖的温泉之中。自古以来盛衰兴亡不过转瞬之间,如同翻掌一般迅速,而那累累的坟墓,又何曾有一处不是新的墓道呢?
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的翻译。
注释
1. 罢官:被解除官职,此处指李之仪晚年因党争牵连被废黜。
2. 稍谢宾客:逐渐谢绝来访宾客,反映其退隐孤寂的生活状态。
3. 十绝:指一组共十首的七言绝句,今多已散佚,此为其一。
4. 忆逢新火客秦川:回忆当年寒食节后改火时客居秦川(今陕西一带)的情景。“新火”指寒食禁火后重新举火,象征时节更替与生活重启。
5. 绣岭:即骊山,因山势锦绣而得名,唐代华清宫所在地,以温泉著称。
6. 浴暖泉:指在华清池洗浴温泉,暗喻仕途得意时的安逸生活。
7. 从古盛衰如反掌:自古以来国家或个人的兴衰成败变化极快,犹如翻一下手掌那样轻易。
8. 累累:形容众多貌,此处指坟墓接连不断。
9. 新阡:新修的墓道,“阡”本指田间南北向小路,后引申为墓地道路,代指坟墓。
10. 何地不新阡:意谓无论何处,终究都会成为埋骨之地,感叹人生终归一死,荣华难久。
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的注释。
评析
此诗为李之仪罢官后所作组诗《十绝》之一,抒发了人生无常、世事变迁的深沉感慨。诗人借个人经历中的美好片段——春日游赏、温泉沐浴,反衬出今日罢官闲居、门庭冷落的境况。前两句追忆昔日繁华,后两句陡然转折,以“盛衰如反掌”揭示历史与人生的无常本质,最终落笔于“新阡”这一死亡意象,将个体命运置于时间长河中审视,意境苍凉,余味悠长。
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的评析。
赏析
本诗结构精巧,情感层层递进。首句以“忆”字领起,带出一段往昔佳景——寒食过后,春意正浓,诗人客居秦川,与友人共度良辰。次句“绣岭归来浴暖泉”,进一步描绘出游赏骊山、享受温泉的惬意生活,画面温暖明媚,充满生机与诗意。这两句看似写景叙事,实则暗含对昔日仕途顺遂、交游广阔的怀念。
第三句笔锋突转,“从古盛衰如反掌”,由个人记忆上升至历史哲思,指出兴衰无常乃千古不变之理。这一对比极具张力,使前两句的美好更显短暂虚幻。结句“累累何地不新阡”,以遍野坟茔作结,将时间维度拉长至生死终极,令人顿生悲慨。全诗语言简练,意境深远,融个人遭际于宏大时空之中,体现出宋人重理趣、善哲思的诗歌特质。
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目·姑溪居士前集提要》:“之仪文章雅赡,诗词亦婉丽可诵,晚岁遭逢坎坷,寄意萧疏,尤多感慨之作。”
2. 清·纪昀评李之仪诗:“语虽浅近,而寄托遥深,往往一唱三叹,得风人遗意。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》:“李之仪诗能于平淡中见隽永,尤工于以寻常语写无穷感,此篇以‘新阡’收束,大有沧海桑田之叹。”
4. 《宋诗鉴赏辞典》:“此诗通过今昔对照,表达了作者对人生盛衰无常的深刻体悟,语言凝练,意境苍茫,是其晚年心境的真实写照。”
以上为【罢官后稍谢宾客十绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议