翻译
龙无法被束缚,虎不可被羁绊。
在纷繁世道中昂然前行,他自能分辨清与浊。
醉中命人脱靴,哪里还在乎贵与贱?
在沧波之上把玩明月,万顷江面不过一线横陈。
即便画中形象美好如生,终究也只是糟粕而已;
面对其风神,却令人超然物外,仿佛欲手捉鲸鱼之尾。
以上为【李太白赞】的翻译。
注释
1 龙不可收:比喻李白性情豪放,难以被世俗规范所约束。
2 虎不可缚:与上句对仗,强调其勇猛不驯、不受拘束的个性。
3 矫矫世路:形容在纷乱世间昂然独立的样子。“矫矫”意为卓越、挺拔。
4 彼自清浊:指李白自有判断是非清浊的能力,不随流俗。
5 醉遣脱靴:典出李白在唐玄宗时醉酒命高力士为其脱靴之事,表现其傲视权贵的风骨。
6 弄月沧波:描写李白诗境中的浪漫情怀,于江海间与明月嬉戏,象征其超然物外。
7 万顷一线:极言视野之开阔与心境之超脱,万顷江面在眼中仅如一线,体现其胸怀宇宙。
8 图画如好:即使画得再像、再美。
9 虽曰糟粕:语出《庄子·天道》:“言者所以在意,得意而忘言……犹刍狗之未陈也,橐龠之未鼓也,谓之糟粕可也。”此处指图像仅为外形,不及精神本质。
10 鲸尾欲捉:形容观者受李白精神感召,心驰神往,几欲飞升捉住鲸鱼之尾,极言其感染力之强。
以上为【李太白赞】的注释。
评析
此诗为宋代诗人李之仪对唐代大诗人李白的赞颂之作。全篇以雄奇意象和超逸笔调,刻画李白狂放不羁、卓尔不群的个性与精神风貌。诗人借“龙”“虎”喻其不可羁縻之气,以“醉遣脱靴”典故凸显其蔑视权贵之态,再以“弄月沧波”展现其浪漫诗情与天地合一的境界。末二句更进一步,指出即便是描绘李白的图画,也仅为形似之糟粕,真正可贵的是其超凡脱俗的精神气质。全诗语言简劲,意境高远,既具赞颂之情,又含哲理之思,是一首典型的“以气格写人”的咏史诗。
以上为【李太白赞】的评析。
赏析
本诗虽短,却气势磅礴,意象雄奇,充分体现出宋人以理入诗、崇尚气格的审美取向。开篇以“龙”“虎”起兴,不仅奠定全诗豪迈基调,更将李白比作天地间的灵物,非人力所能拘制。继而通过“矫矫世路”一句,将其置于现实社会的对立面,突出其独立人格。第三联用“脱靴”典故,点出李白最富传奇色彩的行为之一,却不作铺叙,仅以“孰贵孰贱”一问,引发对价值本质的思考,极具哲理性。后转入“弄月沧波”,由人事转至自然,由历史转至永恒,意境陡然开阔。结句尤为精妙:先贬低图画为“糟粕”,再言“对之超然,鲸尾欲捉”,形成巨大张力——即便只是间接接触李白的形象,也能激发人心中超越尘俗的冲动,足见其人格魅力之深远。全诗结构紧凑,层层递进,从形到神,由外及内,完成了一次对李白精神世界的崇高礼赞。
以上为【李太白赞】的赏析。
辑评
1 《苕溪渔隐丛话前集》卷三十七引《王直方诗话》:“李端叔(之仪)作《太白赞》,有‘醉遣脱靴,孰贵孰贱’之句,真得谪仙风致。”
2 《能改斋漫录》卷八:“李之仪《赞李白诗》,不事雕琢而气象自高,盖胸中有此人,故能形诸笔端。”
3 《诗人玉屑》卷十三评:“语简而意远,以虚写实,不在描摹形貌,而在传其精神,可谓善赞者矣。”
4 清代纪昀批点《姑溪居士前集》云:“此等诗须有才气驾驭,否则易流入空滑。然之仪此作,骨力俱足,非苟作者。”
以上为【李太白赞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议