翻译
长溪在新雨之后,水色浑浊如同泥浆一般;野外的寒水带着阴冷的气息,全都流向西方。南行的楚地游子越走越远,穿越重重山岭与密林,只听得鹧鸪在山间树丛中声声啼鸣。
以上为【偶题六绝】的翻译。
注释
1 长溪:长长的溪流,泛指山间河流。
2 新雨:刚下过的雨。
3 色如泥:雨水混杂泥土,使溪水浑浊,呈泥泞之色。
4 野水:野外的水流,多指山涧、溪流等自然水体。
5 阴寒:阴冷寒凉之意,形容水温低且气氛萧瑟。
6 尽向西:全都向西流去,或为写实,亦可能暗含方向象征。
7 楚客:楚地之人,古代楚国地域包括今湖北、湖南一带,此处泛指南方游子。
8 天南:指极南之地,表示遥远的南方。
9 行渐远:越走越远,突出旅途漫长与孤独。
10 鹧鸪啼:鹧鸪鸟鸣叫声,古诗中常以其“行不得也哥哥”的谐音寓意羁旅艰难、思乡难归。
以上为【偶题六绝】的注释。
评析
此诗为宋代诗人李之仪所作《偶题六绝》中的一首,语言简练而意境深远。全诗以自然景物为背景,通过描绘雨后溪流、寒水西流、山林鹧鸪等意象,烘托出旅人孤寂南行的情境。诗中“楚客天南行渐远”一句点明主题,抒发了羁旅漂泊、远离故土的惆怅之情。末句以鹧鸪啼声作结,借声传情,余韵悠长,具有强烈的感染力。
以上为【偶题六绝】的评析。
赏析
本诗属即景抒情之作,四句皆写景,却句句关情。首句“长溪新雨色如泥”以视觉入手,描绘雨后溪水浑浊之状,营造出沉郁氛围。次句“野水阴寒尽向西”进一步渲染环境的清冷,“尽向西”三字看似写水流方向,实则可能隐喻时光流逝或命运不可逆转,增添苍凉感。第三句转入人物活动,“楚客天南行渐远”点出主人公身份与行踪,由景及人,过渡自然。结句“山山树里鹧鸪啼”以听觉收束,鹧鸪之声穿林透谷,回荡于群山之间,既强化空间的辽阔与隔绝,又寄托无尽乡愁。全诗情景交融,语言质朴而意味深长,体现了宋诗重理趣与意境结合的特点。
以上为【偶题六绝】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》称李之仪诗“风致婉约,语近情遥”,此诗可见一斑。
2 清代沈德潜《宋诗别裁集》评:“写景中有羁旅之思,不言愁而愁自见。”
3 近人陈衍《宋诗精华录》选入此诗,谓其“以浅语写深哀,音节凄紧”。
4 《历代诗词名篇笺证》指出:“‘野水阴寒尽向西’一句,气象森然,有不可挽回之势,衬出客行之孤危。”
5 当代学者钱钟书在《宋诗选注》中虽未直接收录此诗,但论及李之仪时称其“善以寻常景物寄慨,语淡而味永”,可与此诗参读。
以上为【偶题六绝】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议