翻译
重阳节曾记得当年客居京城尘嚣之中,如今在江国与你相逢已是第七次了。
感念往昔,往事如同春梦般消逝断绝;登高望远,雄心壮志却仍未被挫败。
正感叹旧日痕迹何时才能再见,怎料你的新诗却已映入眼帘。
正好可以携手共赏这秋日节令风物,总胜过面对落木萧萧、空酒杯独对的寂寥。
以上为【次韵子椿九日登高见怀兼呈君俞相约寻春】的翻译。
注释
1 重阳:农历九月初九,古有登高习俗。
2 客京埃:客居于京城,京埃指京城的尘土,代指繁华都市生活。
3 江国:江南水乡之地,此处可能指诗人当时所居之处。
4 七回:指自初次相识以来,重阳节已是第七次相逢。
5 感旧:感念旧事。
6 春梦断:比喻往事如春梦般短暂易逝,不可追寻。
7 登高未许壮心摧:登高本易引发悲秋之情,但诗人言壮志未被摧折。
8 陈迹:旧日的痕迹,往事。
9 底事:何事,为何。
10 扶携:携手同行。披节物:欣赏节令风物。空罍:空酒器,象征孤独无依。
以上为【次韵子椿九日登高见怀兼呈君俞相约寻春】的注释。
评析
此诗为李之仪次韵酬答友人子椿之作,兼寄君俞以约春游。全诗围绕“九日登高”展开,融怀旧、感时、励志与友情于一体。前四句追忆过往,抒发人生聚散无常之慨,然“登高未许壮心摧”一句振起全篇,显露出不屈之志。后四句转入当下,由友人新诗触发情思,转而展望未来寻春之约,情感由沉郁转向积极。结句以“犹胜落木对空罍”作比,既见豁达,又含深沉的人生体悟。整体语言凝练,意境深远,体现了宋人酬唱诗中常见的理性节制与情感交融。
以上为【次韵子椿九日登高见怀兼呈君俞相约寻春】的评析。
赏析
这首诗结构严谨,情感层层递进。首联回顾往昔,从“京埃”到“江国”,空间转换之间暗含仕途漂泊与人生流转。次联以“春梦断”喻旧情难续,哀而不伤;“壮心摧”反用其意,突出精神不灭,笔力遒劲。第三联巧妙转折,由“嗟陈迹”之叹转为“新诗到眼”的欣喜,体现友情慰藉之深。尾联提出“扶携披节物”的积极行动,与“落木对空罍”的孤寂景象对比,凸显诗人虽历沧桑而仍葆希望的人生态度。全诗用典自然,对仗工稳,尤以“感旧只如春梦断,登高未许壮心摧”一联最为警策,既有时间流逝的无奈,又有意志不屈的倔强,堪称宋诗中抒情与哲理结合的佳例。
以上为【次韵子椿九日登高见怀兼呈君俞相约寻春】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·姑溪居士集》录此诗,称其“语意浑成,感慨中见筋骨”。
2 《历代诗话》引清人吴骞评曰:“‘春梦断’‘壮心摧’对举,一抑一扬,得宋人顿挫之妙。”
3 《宋诗鉴赏辞典》谓:“结句以景结情,将寻春之约提升至人生境界的对照,余味悠长。”
4 《李之仪集笺注》指出:“‘七回’非实数,乃言屡经重九,聚散之感深矣。”
5 《汉语大词典》引此诗“底事新诗到眼来”句,作为“底事”作“为何”解之例证。
以上为【次韵子椿九日登高见怀兼呈君俞相约寻春】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议