翻译
稀疏的竹帘并不遮挡阳光,破损的井壁宛如池塘一般清幽。
我静默而坐,心中默念千尊佛号,忘却形体之累,只有一炷香静静燃烧。
书卷中贪恋那悠长的滋味,镜中任凭容颜渐渐衰老。
饮酒之后方才推枕起身,转眼之间,又已到了夕阳西下的时候。
以上为【食笋二首】的翻译。
注释
1. 疏帘:稀疏的竹帘,形容居室简朴通透。
2. 不碍日:不妨碍阳光照入,喻环境开朗清幽。
3. 缺甃(zhòu):破损的井壁。甃指井壁或砌井的砖石。
4. 宛如塘:仿佛成了池塘,形容井中积水清澈,映照天光,有如池塘。
5. 默坐千名佛:静坐时默念佛号,千名泛指众多佛名,体现礼佛修行之意。
6. 忘形一炷香:在焚香静坐中达到物我两忘的境界,“忘形”即超越形体束缚。
7. 卷中贪味永:沉迷于书中意味深远的内容,“贪味”形容阅读之专注与享受。
8. 镜里任颜苍:面对镜子看到自己容颜变老,却坦然接受,无所忧惧。
9. 推枕:指从卧榻上起身,原指睡觉后醒来。
10. 逡巡:顷刻之间,很快地,形容时间流逝迅速。
以上为【食笋二首】的注释。
评析
此诗以“食笋”为题,实则借日常清修生活抒写心境,通篇未直接描写食笋之状,而是通过环境、心境与时光流转的描绘,展现诗人淡泊宁静、超然物外的生活态度。诗中“疏帘不碍日,缺甃宛如塘”以简淡笔触勾勒出居所清幽之境;“默坐千名佛,忘形一炷香”写出禅修之态,身心俱忘;后四句转入读书、对镜、饮酒、卧起等日常片段,于细微处见岁月流逝,透露出一种闲适中略带寂寥的况味。全诗语言质朴,意境空灵,体现了宋代士人融合禅理于生活的审美追求。
以上为【食笋二首】的评析。
赏析
本诗虽题为《食笋二首》之一,但内容并未直接描写食笋的情景,而是以“食笋”为契机,展开对隐逸生活与内心世界的观照。前两联写居所环境与禅修状态:疏帘迎日,缺井如塘,环境虽简而不陋,反显清旷之美;默坐焚香,念佛忘形,表现出诗人内心的宁静与超脱。后两联转入个人情思,读书之乐绵长,对镜知老却不悲叹,体现出一种达观的人生态度。末两句“饮后才推枕,逡巡又夕阳”,以极平淡之语写时光飞逝之感,令人回味无穷。整首诗结构严谨,意境由外而内,由静而动,再归于静,节奏舒缓,风格冲淡,深得宋诗理趣与禅意交融之妙。
以上为【食笋二首】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·姑溪居士前集》评李之仪诗:“语简而意深,气和而韵远,近陶韦而得其清。”
2. 《历代诗话》引吴可云:“之仪诗多寓禅理,不事雕琢,而自然清远,如‘默坐千名佛,忘形一炷香’,真有林下风味。”
3. 《四库全书总目·集部·别集类》称:“之仪诗文皆以情胜,不尚华靡,而能婉挚动人。”
4. 清代纪昀评曰:“此诗格调清绝,无一点尘俗气,‘卷中贪味永,镜里任颜苍’十字,足见胸次洒落。”
5. 《宋诗鉴赏辞典》指出:“此诗表面写日常生活片段,实则表现了诗人对精神自由的追求和对生命流逝的坦然接受。”
以上为【食笋二首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议