翻译
在逍遥公之后,后代贤才辈出,今日我为你送行,在船边设宴,心中充满惜别之情。
只愿你还能写几封简短的书信给我,至于我的诗作,不必求它传遍万人之口。
时局危难,战乱频仍,黄尘滚滚;白昼苦短,而我已白发苍苍,漂泊于江湖之间。
古往今来,人事变迁,令人无不落泪;今日分别,各自飘零于风烟之中,肝肠寸断。
以上为【公安送韦二少府匡赞】的翻译。
注释
1. 公安:唐代地名,属荆州,今湖北公安县。杜甫流寓荆湘时曾居此地。
2. 韦二少府匡赞:韦匡赞,排行第二,官职为少府(唐代县尉的别称),故称“韦二少府”。
3. 逍遥公:指韦夐(xiòng),北周隐士,赐号“逍遥公”,为韦氏先祖。此处借指韦匡赞家族出身名门。
4. 世多贤:谓韦氏家族世代多出贤才。
5. 维舟:系船停靠,此处指设宴送别。
6. 惜此筵:珍惜这最后一聚的宴席,含有依依不舍之意。
7. 数字至:指收到对方简短的书信。古人以“数字”形容书信简短而珍贵。
8. 将诗不必万人传:意为自己的诗作不必广泛流传。表现杜甫晚年对名声的淡泊。
9. 时危兵甲黄尘里:描写战乱频繁,兵戈四起,尘土飞扬,社会动荡不安。
10. 断肠分手各风烟:分别令人痛彻心扉,此后各奔东西,茫茫如入风烟,前途未卜。
以上为【公安送韦二少府匡赞】的注释。
评析
此诗为杜甫晚年所作,题中“韦二少府匡赞”是其友人,即将赴任或离别,杜甫为之送行。全诗情感深沉,融合了对友情的珍重、对时局的忧愤、对人生迟暮的感慨以及对诗歌价值的谦抑态度。语言质朴而意境苍凉,体现了杜甫晚期诗歌“沉郁顿挫”的典型风格。诗人不以诗名自矜,反劝友人不必广传其诗,足见其心境之悲凉与超脱。末联将个人离别置于历史长河中观照,使情感升华至普遍的人生悲剧感,极具感染力。
以上为【公安送韦二少府匡赞】的评析。
赏析
本诗开篇从韦氏家世切入,以“逍遥公后世多贤”起势,既颂扬友人家族之清高,又暗含对其人品的肯定,为送别奠定庄重而深情的基调。次句“送尔维舟惜此筵”转入现实场景,点明送别之事,情感真挚。“念我能书数字至”一句尤为动人,不求荣名,但愿音信相通,凸显友情之朴素深厚。而“将诗不必万人传”更显杜甫晚年心境——历经沧桑,看淡声名,唯重真情。
五六句转写时代背景与自身境遇,“时危兵甲”与“日短江湖”形成强烈对比:外则战火纷飞,内则年老漂泊,时空挤压之下,个体命运愈发渺小。尾联由个人离别推及千古共情,“古往今来皆涕泪”一句,将一己之悲升华为人类普遍的离愁别恨,境界宏阔。结句“断肠分手各风烟”,以景结情,风烟弥漫,前路难测,余韵悠长。全诗结构严谨,情感层层递进,语言凝练而意蕴深远,堪称杜甫晚年送别诗中的佳作。
以上为【公安送韦二少府匡赞】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此公安所作。时值乱离,故有‘兵甲黄尘’之语。‘将诗不必万人传’,见公晚年恬退之意。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“首举其世,见非寻常交谊。‘惜此筵’三字,情致缠绵。五-six句,伤时叹老,兼而有之。结语‘各风烟’,写出分手后茫茫无据景象,真堪断肠。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“‘念我能书数字至’,语极真挚;‘将诗不必万人传’,公之胸怀可见。末二语悲慨苍茫,通古今而一慨之。”
4. 《唐宋诗醇》:“老境悲歌,情文相生。虽言不必传诗,而此诗自足千古矣。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公七律,晚年愈觉沉厚。如此类者,不事雕饰,而自然入妙。‘古往今来皆涕泪’,一句包孕无穷,非大手笔不能。”
以上为【公安送韦二少府匡赞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议