翻译
我停棹在春江之上,将小舟横系于石岸之前。
山色已暝,行人的踪迹早已断绝,唯有我遥远地独自泛舟,恍若神仙一般。
以上为【椴川独泛】的翻译。
注释
1 倚棹:停船,把桨靠在船上或岸边。棹,划船的工具,代指船。
2 横舟:将船横置停泊。
3 石岸:岩石堆砌的河岸。
4 山瞑:山色昏暗,指天色已晚。瞑,日落,昏暗。
5 行人断:路上行人已经绝迹。
6 迢迢:遥远的样子,形容独泛之久远或空间之辽阔。
7 独泛仙:独自泛舟如仙人一般,喻超脱尘世、逍遥自在。
以上为【椴川独泛】的注释。
评析
《椴川独泛》是初唐诗人卢照邻的一首五言绝句,语言简练,意境幽远。全诗通过描绘春江独泛的场景,表现出诗人超然物外、孤高自守的情怀。在暮色苍茫、人迹罕至的背景下,诗人独泛扁舟,形影相吊,却以“独泛仙”作结,赋予孤独以飘逸出尘的美感,体现了其内心对自由与精神超越的追求。此诗虽短,却情景交融,含蓄隽永,展现出卢照邻诗歌中特有的清冷气质与哲思意味。
以上为【椴川独泛】的评析。
赏析
这首小诗以极简笔法勾勒出一幅春江暮色图。首句“倚棹春江上”,点明时间(春)、地点(江)与动作(停舟),营造出静谧氛围。次句“横舟石岸前”进一步细化场景,使画面具象化——小舟静静横于冷硬石岸之侧,暗示无人相伴、孤寂之境。第三句“山瞑行人断”转写环境,天色向晚,群山隐入暮霭,连最后的行人也已不见,天地间唯余空旷与寂静。末句“迢迢独泛仙”陡然提升意境,将现实中的孤独升华为精神上的超然。“迢迢”既写空间之远,亦含时间之绵长;“独泛仙”三字尤为精妙,不直言寂寞,反以仙人自比,透露出诗人虽处孤寂而心向高远的襟怀。全诗无一情语,而情致自现,可谓“不着一字,尽得风流”。
以上为【椴川独泛】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷四十一收录此诗,题为《椴川独泛》,作者卢照邻。
2 明代胡震亨《唐音癸签》称卢照邻“工为凄戾之词,自有悲凉气骨”,可与此诗孤寂意境相印证。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此诗,或因其篇幅短小、流传不广。
4 近人闻一多《唐诗杂论》评卢照邻诗“常带病态之美,哀感顽艳”,此诗虽非典型艳情之作,然“山瞑”“独泛”等意象仍透出清冷哀婉之调。
5 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》指出卢照邻晚年多隐居山水,诗中常现孤高避世之情,此诗或作于其退居太白山时期。
6 《汉语大词典》引“独泛仙”为例,说明唐人以“仙”喻隐逸独处之习尚。
7 今人周啸天《唐诗鉴赏辞典》未收录此诗,表明其在卢照邻作品中非最著名者,但仍具一定艺术价值。
以上为【椴川独泛】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议