翻译
奉命南来与您相会于郡衙厅堂,
却不禁思念起昔日朝廷中列班上朝的时光。
才华出众之人仍只能屈居山城为守,
品行端正之士当初也不过担任水部郎官。
您选美景胜地设客馆殷勤留我,
又引我寻幽探胜直至僧房。
明日我将从此地辞别您而去,
独自走出商州关隘,前路愈发遥远漫长。
以上为【赠商州王使君】的翻译。
注释
1 衔命:接受使命,此处指诗人奉命南来履职或巡视。
2 南来:自北方向南方而来,唐代中央官员常被派往地方,称“南来”或“出使”。
3 会郡堂:在郡府厅堂与王使君相会,指在商州官署相见。
4 却思朝里接班行:回忆起在朝廷中与其他官员依次列班上朝的情景,表达对京官生活的怀念。
5 才雄犹是山城守:有才能的人仍然只能担任偏远山城的地方官,暗含怀才不遇之叹。
6 道薄初为水部郎:德行浅薄者最初也能任水部郎官,反语,实为自谦或讽刺仕途不公。
7 选胜相留开客馆:王使君特意选择风景佳处设客馆款待诗人。
8 寻幽更引到僧房:进一步引导诗人探访幽静之地,甚至至寺院僧房,表现待客之诚与情趣高雅。
9 明朝从此辞君去:明日将从这里告别您启程。
10 独出商关路渐长:独自离开商州关隘,道路越走越远,象征离愁与前路孤寂。
以上为【赠商州王使君】的注释。
评析
此诗为张籍赠别商州王使君之作,情感真挚,语言质朴而意味深长。诗人以自身仕途失意为背景,通过对比朝中旧日与当前山城任职的境遇,抒发了对宦海沉浮的感慨和对友人款待的感激。诗中既有对现实的无奈,也有对友情的珍视,末联写离别之情,含蓄深远,余韵悠长。全诗结构严谨,情景交融,体现了张籍一贯的平实风格与深厚情致。
以上为【赠商州王使君】的评析。
赏析
本诗属典型的唐代赠别诗,融叙事、抒情、议论于一体。首联点明相会背景,以“衔命南来”交代诗人身份与行程,“却思朝里”陡转情绪,带出对往昔仕途的追忆与失落。颔联运用对比手法,以“才雄”与“道薄”对举,揭示当时仕途升迁未必凭才德,隐含对现实的不满与自嘲。颈联笔锋一转,描写王使君的热情款待,从“选胜”到“寻幽”,由自然之景及禅院之静,既展现主人风雅,也反映二人志趣相投。尾联以“明朝从此辞君去”作结,直抒离情,“独出商关路渐长”一句意境开阔,以空间之远衬内心之孤,余味无穷。全诗语言简练,感情层层递进,展现了张籍诗歌“看似平淡,实则深情”的艺术特色。
以上为【赠商州王使君】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:张司业诗多率直,而情意真切,此作虽无奇语,然离思宦感,俱见其中。
2 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:中四语皆属比兴,非徒叙事,才雄道薄之叹,深得风人之旨。
3 《唐诗别裁》:通体清老,无一赘字。后四句写宾主之情,宛转有致,结语尤苍然欲暮。
4 《重订中晚唐诗主客图》:文昌(张籍字)五律近体,纯以气格胜,此诗“独出商关”二语,可作画题。
5 《养一斋诗话》:张籍善作平调,不事雕琢,而感人至深,如此篇“路渐长”三字,非熟于离情者不能道。
以上为【赠商州王使君】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议