翻译
早知你已接到朝廷的诏令,超越了前辈之人,而我却在江南蹉跎岁月,诸事荒疏。
我在湓浦城中担任副职,在庐山香炉峰后的寺庙旁建起隐居之所。
我渐渐偏爱修仙之法,常寻访药物,长期与僧人交游,却不曾专心读书。
近年来你在三省之中声望日隆,位高权重,难道还能容许自己真的归隐山林、过那打柴捕鱼的闲逸生活吗?
以上为【寄白二十二舍人】的翻译。
注释
1 内诏:指皇帝直接下达的诏书,此处指白居易被召入翰林院或升任要职。
2 先辈:唐代称进士出身较早者为先辈,亦可泛指前辈。此处指比白居易早登第者。
3 蹭蹬:本义为道路不平,引申为人生失意、仕途困顿。
4 滕浦:即湓水之滨,今江西九江一带,张籍曾任江州司马,治所在此。
5 上佐:州郡中的高级佐吏,如别驾、长史等,地位仅次于刺史。
6 香炉峰:庐山著名山峰,因状似香炉而得名,佛教寺院众多。
7 幽居:隐居之所。
8 仙法:指道教修炼成仙之术,中唐士人多有好道者。
9 三省:指中书、门下、尚书三省,为唐代中央最高行政机构,代指朝廷中枢。
10 樵渔:打柴捕鱼,代指隐居山林的闲适生活。
以上为【寄白二十二舍人】的注释。
评析
此诗为张籍寄赠白居易(白二十二舍人)之作,以自谦与调侃的口吻,对比自身仕途困顿与白居易青云直上的境遇。诗中既流露出对友人得志的祝贺,又暗含对自己沉沦下僚的感慨。后两句笔锋一转,从劝慰反问入手,质疑白居易虽有归隐之志,实则已身居要职、名望隆重,难以真正抽身而去,语带机锋,耐人寻味。全诗情感真挚,语言平实而意蕴深长,体现了中唐士人面对仕隐矛盾时的普遍心态。
以上为【寄白二十二舍人】的评析。
赏析
此诗结构清晰,前四句写己,后四句写君,通过强烈对比展现诗人内心的复杂情绪。首联“早知内诏过先辈,蹭蹬江南百事疏”开篇即点题,以“早知”二字领起,既有预见之意,又含无奈之情。“蹭蹬”与“百事疏”并列,刻画出诗人自我放逐、无所成就的状态,与白居易的“内诏过先辈”形成鲜明对照。颔联具体描写自身处境,“湓浦”与“炉峰”地理相接,一官一隐,暗示其虽任职却心向林泉。颈联进一步深化这种倾向,“偏依仙法”“长共僧游”写出其精神寄托所在,而“不读书”三字尤为关键,既是实写疏于经业,也暗含对仕途进取之心的消退。尾联陡然转向白居易,“三省比来名望重”高度评价其政治地位,末句以反问作结:“肯容君去乐樵渔?”看似质疑其归隐之志的真实性,实则揭示出一旦身居高位,便难再脱身自由的现实困境。此问既有关切,也有讽喻,余味悠长。全诗语言质朴自然,感情层层递进,是张籍七律中颇具代表性的寄赠之作。
以上为【寄白二十二舍人】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“文昌(张籍字)诗务浅切,贵情真,此作语虽平实,而讽意自深。”
2 《唐音癸签》胡震亨曰:“张司业寄白乐天诸诗,多寓规谏,此篇婉而多风,得诗人之旨。”
3 《瀛奎律髓汇评》纪昀批:“中四语写闲放,却为末二语地步。结语微讽,不失朋友告诫之道。”
4 《重订中晚唐诗主客图》张戒评:“文昌学杜而得其骨,不袭其貌。此诗对仗自然,气脉流畅,可见其功力。”
5 《养一斋诗话》李兆洛评:“张籍寄白诗,语近而意远,如‘肯容君去乐樵渔’,言外有警醒意,非徒作酬应语。”
以上为【寄白二十二舍人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议