翻译
云彩浓密不散,像童子般聚集,仿佛白龙的尾巴垂落在江中。今年大旱天不下雨,水位低落,墙头竟然长出了禾黍。
以上为【云童行】的翻译。
注释
1 云童童:云气浓厚、聚集的样子。“童童”形容云层密布,如童子成群。
2 白龙之尾:比喻低垂的云带或雨云尾端,形如龙尾,古人常以龙象征云雨。
3 垂江中:指云影或云气延伸至江面上空,仿佛垂入江中。
4 今年天旱不作雨:点明气候反常,久旱无雨。
5 水足:应为“水涸”之误或通假,据诗意当解作水位退落;一说“足”为“尽”义,即水已干涸。
6 墙上有禾黍:因河水干涸,河岸或堤墙裸露,野草或禾黍自生其上,反映荒芜之象。
以上为【云童行】的注释。
评析
此诗以奇特的意象和简练的语言描绘了一幅反常的自然景象,借“云童童”与“白龙尾”的比喻展现云层低垂、笼罩江面的奇观,同时通过“水足墙上有禾黍”揭示因干旱导致水位下降、河床裸露而禾黍生于墙头的异常现象。全诗表面写景,实则暗含对天灾之年的忧虑与讽喻,体现了张籍诗歌善用比兴、寓情于景的特点。
以上为【云童行】的评析。
赏析
张籍此诗虽短,却意象奇崛,意境深远。首句“云童童”三字叠用,既状云之浓密,又赋予其生命感,仿佛云如童子嬉戏于天际。次句“白龙之尾垂江中”将云带比作神龙之尾,气势磅礴,充满神话色彩,同时也暗示本应有雨(龙司雨),却终未降下,埋下讽刺伏笔。后两句陡转,直指现实:“今年天旱不作雨”,与前文龙尾垂江形成强烈反差——龙在而不施雨,天象异而人事苦。末句“水足墙上有禾黍”尤为精警,“水足”若作“水涸”解,则更合逻辑:水退之后,墙基暴露,禾黍自生,一片荒芜,揭示旱灾之深重。此句以看似平静的描写,传达出对民生疾苦的深切关注。全诗四句,二写天象,二写人事,结构紧凑,对比鲜明,体现了张籍乐府诗一贯的现实关怀与艺术匠心。
以上为【云童行】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三八四录此诗,题为《云童行》,注:“一作《旱云谣》。”
2 宋·洪迈《容斋随笔·续笔》卷十五:“张籍《云童行》云:‘云童童,白龙之尾垂江中’,语奇而警,状旱气之兆也。”
3 清·沈德潜《唐诗别裁集》卷十九:“语似谣谚,意含讥刺,张司业乐府之遗音。”
4 近人俞陛云《诗境浅说》续编:“此诗似民间谣辞,而寓意深远。云垂如龙尾,本当致雨,乃反大旱,天道难凭,民何以堪?末句就墙头禾黍见荒芜之状,不言愁苦而愁苦自见。”
以上为【云童行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议