翻译
傍晚时分来到金光门外的寺庙,寺中新长出的竹子隔着帘子显得格外繁密。负责斋事的官员禁止我与僧人相见,每个院落都开了门却不能通过。
以上为【寺宿斋】的翻译。
注释
1. 金光门:唐代长安城西面三门之一,为通往城外的重要门户,附近多有寺庙园林。
2. 寺中新竹隔帘多:指寺庙中新栽或新生的竹子茂密,隔着帘子也能看到许多,暗示环境清幽但亦有阻隔。
3. 斋官:掌管寺院斋事或朝廷祭祀斋戒事务的官员,此处可能指寺中负责礼仪、接待的职事僧或官派人员。
4. 禁与僧相见:说明诗人身份或因制度所限,不得与僧人直接接触。
5. 院院开门不得过:各院虽门敞开,却禁止通行,形成视觉可达而行动受阻的矛盾情境。
以上为【寺宿斋】的注释。
评析
此诗以简洁的语言描绘了诗人晚至寺庙却不得深入参访的情景,透露出一种被阻隔的无奈与孤寂之感。表面上写的是外在的禁令与空间的阻隔,实则可能暗含对宗教清规、官府约束或人际疏离的感慨。全诗意境清冷,结构紧凑,通过“开门不得过”的矛盾情境强化了心理上的距离感,具有较强的象征意味。
以上为【寺宿斋】的评析。
赏析
张籍此诗语言质朴而意蕴深远。首句点明时间与地点,“晚到”二字已隐含迟来、仓促之意,为全诗定下淡淡的失落基调。次句写景,以“新竹隔帘”勾勒出寺庙清幽静谧之境,竹影婆娑,却也象征着无形的屏障。后两句转写人事,斋官之禁、门开而不可入,形成强烈的反差——门开着,却更显封闭;可见僧人,却不得相见。这种“近在咫尺,远在天涯”的体验,使诗意由外景转入内心,引发对自由、沟通与归属的深层思考。全诗无一情语而情致自现,体现了张籍擅长以平实语言传达复杂情感的艺术特色。
以上为【寺宿斋】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三百八十二收录此诗,题为《寺宿斋》,归入张籍名下,未附评语。
2. 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
3. 《唐才子传》卷五载张籍“性狷直,好直言,不趋权贵”,或可与此诗中受制于“斋官”之禁相参看。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》未收录此诗。
5. 当代《张籍集校注》(中华书局版)对此诗有校勘与简要注释,认为诗作可能反映作者因身份限制无法自由参禅礼佛之憾。
以上为【寺宿斋】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议