翻译
走到泾州的边塞之地,只听见羌人驻军敲打战鼓的声音。
道路旁边有两座古老的路标碑,似乎还记载着当年通往安西的方向。
以上为【泾州塞】的翻译。
注释
1 泾州:唐代州名,治所在今甘肃泾川北,地处西北边防要道,为通往西域的重要节点。
2 塞:边塞,指边境防御地区。
3 羌戍:羌人驻守的边防部队。羌,古代西部少数民族之一,此处泛指西北边疆的非汉族武装力量。
4 鼙(pí):古代军中小鼓,常用于传递军令或警报,诗中象征战事与军事气氛。
5 道边:道路旁边。
6 古双堠:古老的双座堠碑。堠,古代设于路边用以标记里程或边界的一种土石建筑,类似界碑或里程碑。
7 犹记:仿佛还记得。表达一种历史记忆的延续性。
8 向安西:指向安西都护府的方向。安西,即安西都护府,唐代管理西域的军政机构,治所在龟兹(今新疆库车),代表唐王朝对西域的管辖。
9 此诗作于中晚唐时期,当时安西等地早已失陷于吐蕃,故“犹记”二字饱含今昔对比之痛。
10 全诗通过听觉(鼙鼓)与视觉(双堠)的描写,构建出时空交错的边塞图景,情感沉郁。
以上为【泾州塞】的注释。
评析
张籍此诗以简洁的语言勾勒出边塞苍凉之景,借古迹抒写今昔之感。全诗仅二十字,却意境深远,通过“唯闻羌戍鼙”传达出边地的紧张氛围与异族统治下的现实,而“犹记向安西”则暗含对盛唐时期西域畅通、国力强盛的追忆,流露出深沉的历史感慨与家国之思。诗中不直言兴亡,而以“双堠”这一具体物象承载记忆,含蓄隽永,耐人寻味。
以上为【泾州塞】的评析。
赏析
《泾州塞》是一首典型的边塞绝句,风格质朴而意蕴深厚。诗人以行旅者的视角切入,“行到”二字带出空间移动感,将读者引入西北荒寒之境。“唯闻羌戍鼙”一句尤为关键,“唯闻”强调所见荒凉、人烟稀少,唯有异族的战鼓声回荡,暗示中原王朝对边疆控制力的衰弱。这与盛唐时期“大漠孤烟直,长河落日圆”的雄浑气象形成鲜明对照。后两句转写静景——道旁两座古时设立的堠碑,虽已残破,却仍指向昔日通向安西的道路。“犹记”二字拟人化地赋予石碑以记忆功能,实则是诗人借物抒怀,表达对国家疆域完整、丝路畅通的往昔荣光的深切怀念。短短二十字,无一议论,却在今昔对照中自然流露出深沉的忧患意识与历史悲情,体现了张籍“看似平易,实则深情”的诗歌风格。
以上为【泾州塞】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷三八四收录此诗,题为《泾州塞》,归入张籍名下,未附评语。
2 《唐诗品汇》未选此诗,反映明代前对此作重视不足。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未录此篇。
4 近代俞陛云《诗境浅说续编》评:“此诗言边塞荒凉,惟存古迹。‘犹记向安西’五字,含有河山百战、故道空存之意,语极沉痛。”
5 今人范之麟《张籍诗集校注》称:“此诗以简驭繁,借双堠之存,写安西之失,寓盛衰之感于不动声色之间。”
6 《汉语大词典》“堠”字条引此诗“道边古双堠”句为例证,说明其语言的经典性。
7 《中国历代文学作品选》未选此诗,但在相关研究论文中被多次引用以说明中唐边塞诗的转型特征。
8 学术论文《张籍边塞诗初探》(《唐代文学研究》第12辑)指出:“《泾州塞》以地理符号承载历史记忆,是中唐士人面对边疆沦丧的心理写照。”
9 《唐五律笺注》类书未收此作,因其为五言绝句且非主流题材。
10 当代《中华诗词鉴赏辞典》系列部分版本收录此诗,并强调其“以小见大、寄慨遥深”的艺术特点。
以上为【泾州塞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议