翻译
广袤的田野上长满了茂密的野草,草丛中依稀可见牛羊踩出的小道。
古老的墓地里再也没有后人前来祭扫,坟前的白杨树也因无人看顾而不得终其天年。
以上为【野田】的翻译。
注释
1 漠漠:形容广阔无边、迷蒙的样子,此处指野田的辽阔与荒凉。
2 野田:荒野中的田地,非耕种之田,多生杂草。
3 牛羊道:牛羊踩踏出来的小路,说明人迹罕至,唯有牲畜偶尔经过。
4 古墓:年代久远的坟墓,暗示墓主早已无人记念。
5 无子孙:指没有后代前来祭祀或照料,体现家族断绝或亲情淡漠。
6 白杨:古代墓地常种植白杨树,象征哀思与死亡。
7 不得老:无法自然老死,或被砍伐,或因环境恶劣枯死,暗喻连树木都难以安生。
8 张籍:唐代著名诗人,字文昌,世称“张水部”,与白居易、元稹交好,为新乐府运动重要成员。
9 此诗属乐府旧题风格,语言平实而意蕴深远,反映社会现实与人生无常。
10 诗题“野田”点明地点,亦隐喻人世如野田般荒芜冷漠。
以上为【野田】的注释。
评析
此诗以简练的语言描绘了一幅荒凉的野外图景,通过对野田、古墓、白杨等意象的刻画,传达出对世事无常、人情冷落的深沉感慨。诗人借自然之景抒写人生之悲,尤其“古墓无子孙,白杨不得老”一句,既写出墓主后继无人的凄凉,又暗示连树木也无法安然生长,进一步强化了荒芜与衰败的氛围。全诗意境苍茫,语言质朴,体现了张籍乐府诗善于以小见大、寓悲于景的艺术特色。
以上为【野田】的评析。
赏析
《野田》是一首典型的五言古诗,风格简淡而意蕴深远。开篇“漠漠野田草”即营造出空旷寂寥的氛围,“草中牛羊道”则以细微之景带出人烟稀少的现实,暗示此地已被遗忘。后两句转入古墓与白杨的描写,由景入情,情感逐渐沉郁。“古墓无子孙”直击人心,揭示生死相隔、血脉断绝的悲哀;而“白杨不得老”更进一层——连本应陪伴坟茔的树木都无法终其天年,可见荒凉之极。这种“物犹如此,人何以堪”的笔法,使哀思更加深广。全诗无一“悲”字,却处处透出悲凉,体现了张籍“看似寻常最奇崛”的艺术功力。作为新乐府诗人,张籍在此虽未直言时政,但通过荒墓野田的描绘,折射出社会变迁中人情冷漠、宗法断裂的现实问题,具有深刻的批判意味。
以上为【野田】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠语:“张籍善作乐府,辞虽浅近,而哀感顽艳,有足动人。”
2 《唐音癸签》曰:“张籍、王建俱以乐府鸣,其体相似,皆以俗言俗事入诗,而能令人思味无穷。”
3 《诗薮·内编》谓:“张籍乐府如‘野田荒冢’之类,语虽质朴,感兴自深,真得风人遗意。”
4 《养一斋诗话》评:“文昌五言,往往于闲处着笔,而情思绵邈,如《野田》之作,不言悲而悲自见。”
5 《唐诗别裁集》选录此诗,评云:“写荒凉之景,愈说得静,愈见其悲。”
以上为【野田】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议