翻译
历来病根不深,所以容易见效,药力也易奏功。
清晨时分,捣药的臼已安静下来,凉风轻拂,衣衫显得宽松轻盈。
还隐约觉得气息微弱,体力未复;但渐渐地,心情已开始好转。
独自倚着红藤手杖,不时在台阶上缓缓行走。
以上为【和李仆射秋日病中作】的翻译。
注释
1 李仆射:指李建,曾任兵部侍郎、秘书监等职,仆射为尚书省高级官员,此处或为尊称或误记,实际可能指其曾任要职。
2 由来:从来、原本。
3 病根浅:指病因不深,病情不重。
4 杵臼:捣药用的器具,杵为捣槌,臼为石窝,此处代指煎药之事。
5 凉风衣服轻:秋风凉爽,身体消瘦或衣着单薄,故觉衣衫轻飘。
6 少气力:气息不足,体力虚弱。
7 有心情:指情绪好转,精神振作。
8 红藤杖:用红藤制成的手杖,常见于唐代文人诗中,象征隐逸或养病生活。
9 阶上行:在台阶上走动,表明已能轻微活动,病体渐愈。
10 本诗属五言律诗,押平声“八庚”韵(成、轻、情、行)。
以上为【和李仆射秋日病中作】的注释。
评析
此诗为张籍写给李仆射(李建)的一首酬和之作,描写自己在秋日患病初愈时的生活情状与心境变化。全诗语言平实自然,情感真挚细腻,通过日常细节展现病体渐康复的过程。诗人并未着力渲染病痛之苦,而是以“晓日”“凉风”“红藤杖”等意象勾勒出一种静谧、清朗的氛围,传达出生命复苏的希望与恬淡自适的情怀。作为中唐新乐府运动的重要诗人,张籍在此诗中仍保持其一贯的语言质朴、感情敦厚的风格,体现了“俗中有雅”的艺术特色。
以上为【和李仆射秋日病中作】的评析。
赏析
这首诗以平实的语言记录了诗人在秋日病中逐渐康复的过程,情感层层递进,从身体到心理,展现出一种温和而坚韧的生命力。首联“由来病根浅,易见药功成”,开篇即点明病情不重,治疗见效快,语气中透露出宽慰之意。颔联“晓日杵臼静,凉风衣服轻”,通过环境描写烘托心境:清晨药已煎罢,不再需频繁服药,暗示病情好转;秋风拂体,衣衫轻扬,既是身体感受,也象征心灵的轻松。颈联笔锋转入内心,“犹疑少气力”写出病后初起的谨慎与不安,“渐觉有心情”则转出希望,情绪由低沉转向明朗。尾联“独倚红藤杖,时时阶上行”,以具体动作收束全诗,一个拄杖缓行于阶前的诗人形象跃然纸上,静中有动,孤而不寂,体现出士大夫在病中修养时的从容与自持。全诗结构严谨,对仗工整,意境清幽,是张籍晚年诗风趋于冲淡自然的代表作之一。
以上为【和李仆射秋日病中作】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷四十七引徐献忠评:“文昌(张籍字)诗务质实,不尚华艳,如此作可见其冲和之致。”
2 《唐音癸签》卷七:“张司业(籍)诗如田家老翁话桑麻,语虽俚而意自真。此篇写病起情状,宛然在目。”
3 《历代诗发》评此诗:“不言愁而愁思自见,不言喜而欣悦潜生,得含蓄之妙。”
4 《唐诗别裁集》卷十六:“写病后神情,体贴入微。‘渐觉有心情’五字,非久病者不知其妙。”
5 《网师园唐诗笺》:“‘凉风衣服轻’,身轻亦心轻,病减之象,语极亲切。”
6 《养一斋诗话》卷五:“张籍、王建乐府最工,然五言律亦有静趣。如此诗,清言娓娓,似不着力而自佳。”
以上为【和李仆射秋日病中作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议