翻译
松林幽暗,溪水潺潺流淌;夜色清凉,人却尚未入眠。西峰上月亮依然高挂,我遥遥忆起当年在草堂前的时光。
以上为【寄西峯僧】的翻译。
注释
1. 寄:寄赠,写诗送给对方。
2. 西峯僧:居住在西峰的僧人,具体姓名不详。峯,同“峰”。
3. 松暗:松林茂密而显得幽暗。
4. 水涓涓:细水缓缓流动的样子。
5. 夜凉人未眠:夜深天凉,使人难以入睡。
6. 西峰月犹在:西峰上的月亮依旧悬挂天空。
7. 遥忆:远远地回忆。
8. 草堂:山中简陋的屋舍,常指隐士或僧人居所,此处可能指诗人曾与僧人共处或游历之地。
以上为【寄西峯僧】的注释。
评析
此诗为张籍寄赠西峰僧人的作品,语言简淡自然,意境清幽深远。诗人通过描绘夜晚松林、流水、月色等意象,营造出静谧空灵的氛围,抒发了对山中隐逸生活的怀念与对友僧的思念之情。全诗不事雕琢,以景寓情,体现出唐代山水田园诗特有的含蓄隽永之美,也反映了诗人内心对清净禅境的向往。
以上为【寄西峯僧】的评析。
赏析
本诗短短二十字,却意境悠远,情感细腻。首句“松暗水涓涓”以视觉与听觉结合,勾勒出山林夜景的幽深与宁静。松树成荫,遮蔽月光,溪水轻流,声如私语,构成一幅天然水墨画。次句“夜凉人未眠”转入人事,点出诗人独坐难眠的状态,暗示内心有所思。后两句由景及情,“西峰月犹在”既承前写景,又暗含时间流逝而景物依旧之感。“遥忆草堂前”则将思绪拉回往昔,那曾在草堂共度的清静岁月,如今只能遥想,情致婉转,余味无穷。全诗看似平淡,实则情深,体现了张籍诗歌“俗中有雅、平中见奇”的艺术风格。
以上为【寄西峯僧】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷三八四收录此诗,题为《寄西峰僧》,列为张籍作品。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,然同类寄僧诗多归入清澹一派,与此诗风格相符。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未录此篇,但评张籍诗“不尚华艳,专求情致”,可为此诗注脚。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》谓张籍五绝“多言情之作,而寄兴幽微”,此诗正属此类。
5. 今人学者周啸天《唐诗鉴赏辞典》指出,张籍与僧道往来诗作常“借景抒怀,不落禅语而自有禅意”,此诗亦可见此特点。
以上为【寄西峯僧】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议