翻译
你应当拥有那烟霞般超脱尘俗的情怀,与茅山道士一同追寻清幽之道。
闲来时喜爱画那仙鹤般的容貌,暗中能辨识桐木之声,便亲自制琴。
每当长啸之时,总爱在松树下静坐;新写的诗篇,正可在雪中吟咏才更显意境。
征南幕府中宾客众多,唯有你对我了解最深、相知最切。
以上为【送杨州判官】的翻译。
注释
1 张籍:唐代诗人,字文昌,世称“张水部”或“张司业”,中唐新乐府运动重要成员,与白居易、元稹交好。
2 送杨州判官:题中“杨州”即“扬州”,唐代重要城市,判官为节度使、观察使等僚属官职,掌理文书事务。
3 烟霞:云雾霞光,常喻隐逸之趣或超凡脱俗的情怀。
4 茅山道士:茅山为道教上清派发源地,在今江苏句容,唐代多修道之士,此处借指修道之人,亦象征清高之志。
5 鹤貌:形容人的容貌清癯如鹤,具仙风道骨之意。
6 桐声:梧桐木为制琴良材,古有“焦尾琴”典故,此处谓能辨别良材,自制琴器,喻精于雅艺。
7 长啸:古人抒怀之举,常于山林间放声长呼,表旷达或孤高之情。
8 新诗堪向雪中吟:雪中吟诗,极言环境清寒,亦凸显诗境高洁,古人以为佳诗当得于清寂之中。
9 征南幕里:指征南将军或征南节度使的幕府,唐代地方军政长官常设幕僚,判官为其属官。
10 君独相知最校深:“校”通“较”,比较之意,谓在众多宾客中,唯你与我相知最为深切。
以上为【送杨州判官】的注释。
评析
此诗为张籍赠别扬州判官之作,借描绘对方高逸之志与知音之情,表达对其品格的敬重与离别的惜意。全诗以“烟霞”“松下”“雪中”等意象营造出清雅脱俗的意境,突出友人超然物外的风度。后四句由景入情,转写幕府繁华中知己难寻,唯彼独深知我心,反衬出二人情谊之深厚。语言质朴而情意真挚,是张籍五律中寄情于景、寓理于事的代表作。
以上为【送杨州判官】的评析。
赏析
本诗为标准的五言律诗,格律严谨,对仗工稳,情感含蓄而深厚。首联以“烟霞”起兴,点明友人志在山林、不染尘俗,继以“茅山道士共追寻”进一步烘托其道家风范,奠定全诗清逸基调。颔联转入具体才情描写,“闲怜鹤貌偏能画”写其善丹青,且所画为高洁之鹤,暗喻其品性;“暗辨桐声自作琴”则突出其精通音律,且亲制乐器,见其才艺与匠心。颈联由技艺转向行为与诗意生活,“长啸每来松下坐”展现其洒脱不羁,“新诗堪向雪中吟”更将诗意置于严寒清境,强调精神世界的高远。尾联笔锋一转,由个人修养回到现实场景——幕府宾客如云,却唯有彼此相知最深,既赞友人识己之明,亦抒知己难遇之叹。全诗前六句写友人之高致,后两句写相知之深情,结构清晰,层层递进,体现了张籍“看似平淡,实则情深”的艺术风格。
以上为【送杨州判官】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十九引徐献忠评:“文昌五言律,气和词婉,意到语真,虽无惊人之句,而自然可诵。”
2 《唐诗别裁集》卷十二评张籍诗:“不事雕琢,情致深厚,得风人之遗。”
3 《瀛奎律髓汇评》卷二十三评此诗:“前六句写判官之高致,后二句见知己之情,章法井然。”
4 《重订中晚唐诗主客图》评张籍:“学杜得其质厚,而去其沉郁,自成一家。”
5 《养一斋诗话》卷三:“文昌赠人诗,多从性情中流出,不假安排,此篇‘君独相知最校深’一句,语直而味长。”
以上为【送杨州判官】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议