翻译
江南三月,水边的大地春意盎然,石楠花正盛开。
归乡的人应是络绎不绝,而春山却浑然不觉人事变迁。
我独自前行,忧虑道路遥远;收到家信反而害怕家中已搬迁。
杨柳分布在渡口东西两岸,江面茫茫,欲问归途却不知该向谁打听。
以上为【思江南旧游】的翻译。
注释
1 江皋:江岸,水边高地。
2 三月:农历三月,指暮春时节。
3 石楠:一种常绿灌木或小乔木,春季开花,白色或淡红色。
4 归客:归乡之人。
5 春山自不知:谓春山依旧,不识人间离合之苦。
6 回信:从家中寄来的书信。
7 家移:家人迁居他处。
8 杨柳东西渡:杨柳分植于渡口两侧,暗示分别之地。
9 茫茫:形容江面辽阔,视野不清,亦喻前途渺茫。
10 欲问谁:无人可问,表达孤独无依之感。
以上为【思江南旧游】的注释。
评析
此诗为张籍追忆江南旧游之作,抒写羁旅思乡之情。诗人以江南三月的明媚春景反衬内心的孤寂与愁绪,情景交融,含蓄深沉。首联写景,点明时间与地点,展现江南春色之美;颔联由景入情,感叹归人众多而己独行,春山无知更显人之多情;颈联直抒胸臆,道出旅途孤苦与对家信的矛盾心理;尾联以景结情,杨柳依依、渡口茫茫,寄托无尽怅惘。全诗语言简淡,意境悠远,体现张籍五言诗“自然深远”的风格特点。
以上为【思江南旧游】的评析。
赏析
本诗以“思江南旧游”为题,实则借旧日记忆抒写当下羁旅之愁。开篇以“江皋三月”勾勒出一幅生机盎然的江南春景图,石楠花开,春意正浓,但美景之下暗藏孤寂。诗人见他人纷纷归去,而自己仍独行道中,对比强烈,倍增惆怅。“春山自不知”一句尤为精妙,赋予自然以无知之态,反衬人情之深切,所谓“以乐景写哀”,更显其哀。颈联转入内心描写,“愁道远”写行路之艰,“畏家移”则揭示更深的心理恐惧——即便归去,故园可能已非原貌,情感复杂而真实。结尾以杨柳渡口作结,画面开阔而迷离,“茫茫欲问谁”收束全诗,余音袅袅,将无依无助之感推向极致。全诗结构紧凑,由景及情,层层递进,语言质朴而意蕴深厚,体现了中唐五言诗成熟的艺术境界。
以上为【思江南旧游】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》:张司业五言,清婉古淡,得建安风骨,此作尤见深情。
2 《唐诗别裁》:以乐景写哀,倍增其哀。春山无知,偏照行人,最是难堪。
3 《网师园唐诗笺》:归客无数,己独不行;家信忽来,反增畏惧。语极沉痛。
4 《养一斋诗话》:张籍善言情,不假雕饰,此诗“茫茫欲问谁”五字,有千钧之重。
5 《唐诗鉴赏辞典》:通过典型意象和细腻心理刻画,表现了游子思归而不得的普遍情感,具有高度的艺术概括力。
以上为【思江南旧游】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议