翻译
长长的树林在风中摇曳,风向反复不定,我的内心也依旧迷茫。
衣衫被青翠山色中的湿气浸润,马儿衔着青草,不时发出嘶鸣。
栈道悬挂在斜坡上,为避开岩石而曲折延伸;桥已断裂,只得沿着溪流另寻路径。
何时才能战乱平息?我漂泊无依,实在愧对年迈的妻子。
以上为【自阆州领妻子却赴蜀州山行三首】的翻译。
注释
1. 自阆州领妻子却赴蜀州:从阆州(今四川阆中)带着妻子儿女前往蜀州(今四川崇州)。
2. 山行:在山中行走,指旅途艰辛。
3. 长林:成片的树林。
4. 偃风色:风吹树木倾伏,形容风势强劲。
5. 回复:反复,来回不定。
6. 犹迷:仍然感到迷茫,既指方向不明,亦喻心境困惑。
7. 衫裛(yì):衣服被湿润之气沾染。裛,通“浥”,湿润。
8. 翠微:青翠的山色,常指山腰青翠处。
9. 马衔青草嘶:马儿咀嚼青草时发出嘶鸣声,写出行旅途中片刻宁静。
10. 栈悬斜避石,桥断却寻溪:栈道倾斜以避开巨石,桥梁断裂后只能沿溪流寻找通路,描写山路险峻。
以上为【自阆州领妻子却赴蜀州山行三首】的注释。
评析
此诗作于杜甫由阆州携家前往蜀州途中,描绘了山行的艰险与内心的愁苦。诗人以景写情,将自然环境的险阻与时代动荡、个人漂泊之痛融为一体。首联写风色迷离,暗喻前路未卜;颔联通过细微的感官描写展现旅途实感;颈联刻画栈道断桥,突出行路之难;尾联直抒胸臆,表达对战乱不止的忧愤和对妻子的愧疚之情。全诗语言简练,意境苍凉,体现了杜甫晚年诗歌沉郁顿挫的风格特征。
以上为【自阆州领妻子却赴蜀州山行三首】的评析。
赏析
这首五言律诗结构严谨,情景交融。前六句写景叙事,细腻刻画山行途中的自然景象与艰难处境。首联“长林偃风色,回复意犹迷”不仅写出风势之烈,更以“意犹迷”三字将外在环境与内心情绪勾连,暗示诗人对前途的忧虑。颔联“衫裛翠微润,马衔青草嘶”从视觉、触觉、听觉多角度渲染山中湿润幽静之境,细节生动,富有生活气息。颈联“栈悬斜避石,桥断却寻溪”笔锋转入险峻,凸显旅途之困顿,也隐喻时局动荡、归路难通。尾联“何日干戈尽,飘飘愧老妻”陡然升华,由个人之苦推及天下之乱,表达了对和平的深切渴望和对家庭负累的自责,情感真挚深沉。全诗语言质朴而意蕴深厚,是杜甫晚年羁旅诗中的代表作之一。
以上为【自阆州领妻子却赴蜀州山行三首】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此公携家避乱途中作也。‘干戈’二字,总结通章之意,见身世之感与国事之忧,交萃于心。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘回复意犹迷’,非独迷于风色,实迷于世路也。‘愧老妻’者,非止愧其随行,更愧其不得安养也。”
3. 《唐诗别裁》(沈德潜):“语极朴素,气实沉雄。末二句情见乎词,杜老真肝肺流出者。”
4. 《杜诗镜铨》(杨伦):“写山行险阻,不事雕琢而自工。结语悲怆,令人酸鼻。”
以上为【自阆州领妻子却赴蜀州山行三首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议