翻译
哪里会因为路途遥远而减少离别的喜悦呢?若不是你,谁还会真正懂得热爱浔阳这地方。闲时有猿猴鸟雀飞入官署作伴,无论走到哪里,烟霞缭绕之处便是修道的故乡。江上渔船满载,鱼多菜贱,山间纸窑连绵,楮树桑林遍布丰茂。陶渊明昔日隐居的旧迹仿佛仍在,愿你好好追随他的高洁行踪,结庐草堂,安度清逸人生。
以上为【送友人宰浔阳】的翻译。
注释
1. 浔阳:唐代州名,治所在今江西省九江市,因临近长江与庐山,风景秀丽,历史上多名士隐居于此。
2. 高兴那言去路长:意为心情愉悦,便不觉得路途遥远。那言,即“何言”,怎么会说起。
3. 非君不解爱浔阳:唯有你才真正懂得欣赏和喜爱浔阳这个地方。
4. 公署:官府衙门。此处指友人即将任职之地。
5. 烟霞是道乡:烟霞常指山林隐居之所,道乡即修道者之乡,喻指超脱尘俗的理想境界。
6. 钓艇:渔船。
7. 鱼贱菜:鱼价便宜,蔬菜丰富,形容物产丰饶,生活简朴而富足。
8. 纸窑:造纸的工坊。唐代浔阳一带盛产纸张。
9. 楮多桑:楮(chǔ),一种落叶乔木,树皮可造纸;桑,养蚕之树。此句描写当地经济作物繁盛。
10. 陶潜旧隐:指东晋诗人陶渊明曾隐居于浔阳柴桑,著有《归去来兮辞》《桃花源记》等,为后世隐逸典范。
以上为【送友人宰浔阳】的注释。
评析
这首诗是杜荀鹤送别友人赴任浔阳(今江西九江)所作,既表达惜别之情,又寄寓对友人仕途与人生志趣的期许。全诗以“高兴”起笔,反写离愁,突出友人赴任之志的欣然与契合。中间两联描绘浔阳风物之美:自然清幽,物产丰饶,暗含劝勉友人在此地安心为政、亲近山水之意。尾联借陶渊明归隐柴桑(属浔阳)之事,激励友人效法先贤,追求高洁人格。全诗语言平易却意境深远,融合了送别、劝勉、景赞与理想寄托于一体,体现了晚唐士人崇尚隐逸与清廉政治的情怀。
以上为【送友人宰浔阳】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“高兴”破题,一反送别诗惯常的哀愁基调,凸显友人赴任之志的契合与欢欣,也暗示其品性高洁,自能乐在其中。颔联写景,将自然之趣与官务并置,“猿鸟来公署”一句尤为生动,写出官居之地清幽绝俗,已近隐逸之境;“烟霞是道乡”则进一步升华,将地理空间转化为精神家园。颈联转写民生经济,从渔获到造纸业,展现浔阳富庶而不奢华的风貌,也暗含对友人施行仁政、安民利民的期待。尾联用典精当,以陶渊明为楷模,鼓励友人不仅为官,更应修身立德,延续高士遗风。全诗融写景、叙事、抒情、说理于一体,语言质朴而意蕴丰厚,是晚唐赠别诗中的佳作。
以上为【送友人宰浔阳】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》:“语淡而味永,景真而情切,晚唐中之有骨力者。”
2. 《瀛奎律髓汇评》引纪昀语:“中四句写景宽然有余地,非徒夸风土也。结处归重陶潜,立言得体。”
3. 《唐诗选脉会通评林》:“通篇俱从‘爱浔阳’生出,见其地实可隐可仕,而友人之往,诚得其所哉。”
4. 《五七言今体诗钞》:“不作悲酸语,而情更深。‘猿鸟来公署’,奇语入理;‘烟霞是道乡’,直道胸襟。”
以上为【送友人宰浔阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议