翻译
春天尚在门前未去,秋天的气息却已悄然来临,我离开杨侍郎并非因他人推荐,只因自己以诗闻名而得以出仕。
半年来寄居宾馆的往事如烟散去,一旦踏入权贵之门,旧日知己也纷纷远离。
霜气笼罩的岛上树叶凋零,猿猴在夜晚哀鸣;湖边田里谷物成熟,大雁南来报秋。
我将乘着万里西风踏上东归之路,满腹愁绪,又能向谁诉说?
以上为【辞杨侍郎】的翻译。
注释
1 春在门阑秋未离:门阑指门庭,此句意为春意尚未完全消退,秋意却已到来,喻时光流逝、境遇变迁。
2 不因人荐只因诗:指诗人得官并非靠他人举荐,而是凭借自己的诗才获得赏识。
3 半年宾馆成前事:宾馆指旅居之所,此处指诗人曾在杨府或官署暂住任职,仅半年即告终。
4 一日侯门失旧知:一旦进入权贵之门,旧日朋友便疏远断绝,反映世态炎凉。
5 霜岛:布满寒霜的岛屿,泛指荒凉孤寂之地。
6 树凋猿叫夜:树木凋零,猿猴夜啼,渲染凄清氛围,化用巴蜀三峡猿鸣典故。
7 湖田谷熟:湖边田地谷物成熟,点明秋季丰收景象,亦反衬诗人无所归依。
8 雁来时:大雁南飞,象征时节更替与游子思归。
9 西风万里东归去:顶着西风万里东行归乡,“西风”暗示萧瑟与艰难。
10 更把愁心说向谁:满腔忧愁,却无处倾诉,突出孤独无助之感。
以上为【辞杨侍郎】的注释。
评析
这首《辞杨侍郎》是晚唐诗人杜荀鹤告别权贵杨侍郎时所作,情感真挚,语言质朴而深沉。全诗通过季节变迁起兴,抒发了诗人仕途短暂、知交零落、孤寂归乡的悲凉心境。诗中“不因人荐只因诗”一句,既显其自负才学,又暗含对世态炎凉的讽刺。后半写景寓情,借猿啼雁归反衬自身漂泊无依,结句“更把愁心说向谁”直击人心,余韵悠长。整体结构严谨,情景交融,是典型的士人失意归隐之作。
以上为【辞杨侍郎】的评析。
赏析
本诗以“春在门阑秋未离”开篇,巧妙运用时间意象,营造出物换星移、人事已非的感慨。首联点明离别缘由——因诗得仕,而非依附权贵,既显清高,又暗藏无奈。颔联“半年宾馆成前事,一日侯门失旧知”对仗工整,极具张力:“半年”极言时间之短,“一日”则突显人情翻覆之速。诗人深刻揭示了仕途险恶与人际冷漠的现实。
颈联转入写景,以“霜岛树凋”“猿叫夜”绘出荒寒之境,以“湖田谷熟”“雁来时”写出丰饶之景,二者对比,更显诗人内心的孤寂与失落。尾联“西风万里东归去”气势开阔,却又收于“更把愁心说向谁”的低回哀婉,形成强烈的情感反差。全诗语言简练,意境深远,将个人遭际融入自然时序之中,体现了杜荀鹤一贯关注现实、抒写真情的诗风。
以上为【辞杨侍郎】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“杜荀鹤诗多感慨,语近而意深,此作尤见性情。”
2 《重订中晚唐诗主客图》称:“‘不因人荐只因诗’,自伤亦自许,读之恻然。”
3 《唐诗选脉会通评林》云:“前四语写出处之难,后四语写归去之悲,情景相生,令人黯然。”
4 《唐诗解》评曰:“侯门失旧知,语极酸楚,世情可见。”
5 《载酒园诗话》谓:“荀鹤诗虽浅近,然能道人所不能言,如此诗之结语,真孤愤之音也。”
以上为【辞杨侍郎】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议