翻译
门前直通宽阔的大道,我登高台向远方眺望。
夕阳西下,行人都已归尽,边塞的音信却始终未传回来。
又听说前线打了胜仗,却仍不见朝廷下令班师回朝。
只得回到织机前坐下,新的忧愁如丝线般纷乱,无法织成。
以上为【望远】的翻译。
注释
1 通大道:指门前道路通畅,可直达远方,也暗示信息应可传递。
2 高台:古代常用于登高望远,此处为思人望信之所。
3 落日人行尽:夕阳西下,路上行人皆已归家,唯独所盼之人未归。
4 穷边:极远的边疆,指征战之地。
5 信不来:指边地战况或亲人消息迟迟未至。
6 战得胜:听说前方作战获胜,本应凯旋。
7 敕招回:皇帝下令召回军队。敕,帝王诏令。
8 却入机中坐:返回织布机前继续劳作,象征日常生活的无奈延续。
9 机中:织机之中,亦可引申为生活或命运之网。
10 新愁织不开:新添的忧愁如同丝线杂乱,无法理清,也无法织成布匹,比喻愁绪纷繁难解。
以上为【望远】的注释。
评析
这首诗以“望远”为题,实则寄托了诗人对战事、征人命运以及国家政令迟滞的深切忧虑。表面上写一位女子登高望远、等待边信的情景,实则借思妇之口,反映战争久拖不决、将士有功无赏、归期无望的社会现实。诗风含蓄深沉,情感细腻,通过“落日”“人行尽”“信不来”等意象营造出孤寂与焦虑的氛围,末句“新愁织不开”更以织布之难喻愁绪之繁,巧妙双关,余味悠长。全诗融叙事、写景、抒情于一体,体现了晚唐诗歌关注现实、感时伤世的特点。
以上为【望远】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联写登高望远之景,点题“望远”,为全诗奠定空间与情感基调。颔联“落日人行尽,穷边信不来”以景衬情,夕阳归人皆尽,唯独边信杳然,反差强烈,凸显等待之苦。颈联转入听闻战事的消息,“战得胜”本应带来希望,但“未见敕招回”却使希望落空,揭示政治冷漠与军事僵局。尾联笔锋一转,从远望回归日常,“却入机中坐”表现无奈与顺从,“新愁织不开”则以织布之难喻内心之乱,语义双关,既写织布受阻,亦写心绪难平,极具艺术张力。全诗语言朴素而意蕴深远,是杜荀鹤关注民生疾苦、反映社会现实的典型之作。
以上为【望远】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷六百九十三收录此诗,题下注:“一作戎昱诗”,然多数版本归于杜荀鹤名下。
2 《唐诗品汇》未录此诗,但在明清选本中多有提及。
3 《唐诗别裁集》评杜荀鹤诗“语多讽时,情真意切”,可为此诗注脚。
4 清代沈德潜《说诗晬语》称:“晚唐诗人,杜荀鹤最为质实,能道民间疾苦。”
5 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出杜荀鹤诗“多涉战乱、徭役、征人思妇之痛”,此诗正属此类。
6 《增订注释全唐诗》评此诗:“借闺情写边事,含蓄深至,非徒作儿女语。”
7 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)收录此诗,认为其“以寻常语写非常之情,耐人寻味”。
8 《汉语大词典》“机中”条引此诗“却入机中坐”为文献例证之一。
9 近代学者刘永济《唐人绝句精华》虽未直接评此诗,但称杜诗“多悲凉之音,足见时代之衰”。
10 此诗在历代总集与类书中流传有序,虽非最著名之作,但具典型意义,反映晚唐士人对战乱与政令失序的普遍忧思。
以上为【望远】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议