翻译
紫禁城中宫道深远,更漏之声悠悠回响;夜深人静,我默默无语,独自怀抱着深情。
春风拂过鸾凤铜镜,映出我愁容憔悴的倒影;明月高悬,仿佛又听见昔日帝王乘羊车而来的声响,却只在梦中浮现。
玉阶前尘土已积,再也看不见那曾经来往的足迹;金屋之中香烟袅袅,篆香清淡飘散。
我坚守贞洁之心,任凭那些美人生妒;纵使能像陈皇后般用千金买赋,又何必去问司马相如那样的文人呢?
以上为【宫词】的翻译。
注释
1 紫禁:皇宫,因宫墙涂紫色,禁地不得随意出入,故称。
2 迢迢:形容路途遥远、宫宇深邃。
3 宫漏:古代宫中计时用的漏壶,借指时间或更声。
4 鸾镜:饰有鸾鸟图案的铜镜,常代指女子梳妆之镜,亦象征夫妻或帝王宠幸。
5 羊车:晋武帝常乘羊车游后宫,羊停何处即宿于何处,后以“羊车”代指帝王临幸。
6 尘暗玉阶綦迹断:玉阶生尘,足迹断绝,比喻久未被君王召见。綦迹,指帝王车驾或足迹。
7 金屋:汉武帝幼时言“若得阿娇,当以金屋贮之”,后以“金屋”指妃嫔居所。
8 篆烟:盘香燃烧时升起的烟缕,形如篆字,故称。
9 贞心:忠贞坚定的心志。
10 买赋何须问马卿:化用陈皇后失宠后以千金请司马相如作《长门赋》之事;马卿即司马相如,字长卿。此处反用其典,表示不靠辞赋求宠。
以上为【宫词】的注释。
评析
《宫词》是唐代诗人戴叔伦创作的一首七言律诗,借宫女之口抒写深宫寂寞、被弃幽怨之情。全诗以细腻笔触描绘宫廷环境的清冷与宫人内心的孤苦,通过“鸾镜”“羊车”“金屋”“篆烟”等意象,勾连历史典故与现实处境,表达对君恩难再、青春虚度的哀叹。尾联以“贞心”自许,不乞怜于辞赋求宠,展现出一种清醒而坚贞的品格,提升了诗歌的思想境界。此诗情感深沉,语言典雅,结构严谨,属唐人宫词中的上乘之作。
以上为【宫词】的评析。
赏析
本诗为典型的宫怨题材,但不同于一般哀婉乞怜之作,诗人通过主人公内心独白,展现了一种含蓄而高洁的情感姿态。首联以“宫漏鸣”点明时间与环境,营造出寂静幽深的氛围,“独含情”三字奠定全诗情感基调。颔联运用对仗工整的意象:“春风鸾镜”与“明月羊车”,一实一虚,映照今昔对比,愁影与梦声交织,凸显现实之孤寂与回忆之缥缈。颈联转入环境描写,“尘暗玉阶”与“香飘金屋”形成动静对照,既写外景之荒芜,又衬内心之凄清。尾联尤为精彩,以“贞心”自守,不屑于“买赋”求宠,表现出人格的独立与精神的升华,使全诗由哀怨转向庄重。整体语言凝练,意境深远,情感层层递进,堪称唐代宫词中寄慨遥深的典范。
以上为【宫词】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二七四收录此诗,题为《宫词》,列为戴叔伦作品。
2 《唐诗品汇》未录此诗,然明代以后多家选本收入,视为宫怨名篇。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未选此诗,但其所论“宫词贵含蓄,忌直露”可为此诗所印证。
4 近人俞陛云《诗境浅说》评戴叔伦诗“语近情遥,善于言怨”,虽未专评此篇,然其风格与此相符。
5 《唐人万首绝句选》未收此诗,因其为律诗,非绝句体例。
6 当代《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)未收录此诗条目。
7 《汉语大词典》引“羊车”“金屋”等典,可佐证本诗用典之精切。
8 《中国文学史》(游国恩主编)提及戴叔伦为中唐重要诗人,擅长五律,然对此诗未作具体评述。
9 《全唐诗话》《唐才子传》等古籍对戴叔伦生平有载,然未及此诗评论。
10 学术论文中偶有引用此诗分析唐代宫怨诗心理结构,但尚未形成广泛辑评体系。
以上为【宫词】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议