翻译
半夜乘船返回楚地故乡,明月照耀下山水一片苍茫。孤独的猿猴在秋风中哀叫,即使不是满怀愁绪的人听了也会肝肠寸断。
以上为【夜发袁】的翻译。
注释
1. 夜发:夜间出发或返航。
2. 袁:一说为地名,可能指袁州(今江西宜春),但此处更可能为押韵所需而省称,实指归乡之途。另解为诗题应作《夜发楚乡》,“袁”或为传写之误。
3. 戴叔伦:唐代中期诗人,字幼公,润州金坛(今江苏金坛)人,诗风清淡自然,擅长抒写羁旅愁思。
4. 楚乡:泛指长江中游一带,古属楚地,此处指诗人所归之乡。
5. 回舟:返船,归舟。
6. 苍苍:形容月光下山水朦胧、广阔无边的样子,也暗含凄清之意。
7. 孤猿:孤独鸣叫的猿猴,古代诗文中常以猿啼渲染悲凉气氛。
8. 秋风:点明季节,增添萧瑟之感。
9. 愁人:心怀忧愁之人,此处暗指诗人自己。
10. 断肠:形容极度悲伤,肝肠寸断,极言情感之痛彻。
以上为【夜发袁】的注释。
评析
这首诗描绘了诗人夜归故乡途中的所见所感,以简练的语言勾勒出一幅清冷孤寂的秋夜行舟图。通过“月明山水共苍苍”营造出空旷幽远的意境,再以“孤猿更叫秋风里”强化悲凉气氛,末句“不是愁人亦断肠”极言其声之凄切,反衬出诗人内心的深沉乡愁与人生感慨。全诗情景交融,语言质朴而情感浓烈,体现了戴叔伦诗歌清峻婉转的艺术风格。
以上为【夜发袁】的评析。
赏析
此诗以“夜发”开篇,即奠定静谧而略带紧迫的基调。诗人于深夜行舟返乡,心境复杂,既有归乡之盼,亦有旅途之孤。首句“半夜回舟入楚乡”,直述行程,不加雕饰,却蕴含深情。“月明山水共苍苍”一句,视觉开阔,月华遍洒,山影水光浑然一体,苍茫之景既显天地之寥廓,亦反衬人物之渺小孤独。第三句“孤猿更叫秋风里”,由静转动,一声猿啼划破夜空,凄厉哀婉,与秋风相和,倍增寒意。结句“不是愁人亦断肠”用夸张手法,强调此景此声足以摧人心魄,何况本已怀乡思归的诗人?由此将外在景物与内在情感融为一体,达到情景交融的高妙境界。全诗仅四句,却层次分明,由景入情,层层递进,语言洗练而意蕴深远,是唐人五绝中的佳作。
以上为【夜发袁】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二七三收录此诗,题作《夜发袁》,部分版本作《夜发楚乡》。
2. 《唐诗品汇》未录此诗,但在明清选本中多有提及,视为戴叔伦代表短制之一。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此诗,但其论戴叔伦诗“语近情遥,神韵悠然”,可与此诗风格相印证。
4. 近人俞陛云《诗境浅说续编》评类似题材诗云:“凡作客中闻猿啼者,皆足动羁愁。”虽未专评此诗,然其理相通。
5. 今人周啸天《唐诗鉴赏辞典》指出:“戴叔伦善以简笔写深情,此诗以猿声断肠作结,极尽凄婉之致。”
6. 《汉语大词典》引“孤猿断肠”条目时曾引用此诗末句,作为“哀音感人”的典型例证。
以上为【夜发袁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议