翻译
我本山野之人,无意仕途荣显,如同散木般任凭天赋自然生长。
各自在空寂山林中终老此生,何曾想到竟能来到皇家园林之中。
相隔千里迢迢的道路,如今却依傍着高耸入云的宫阙楼台。
出仕或隐居岂能由命运注定?车轮与车轴又怎会自我推荐?
更让我惭愧的是张众甫先生,你我原是共处草野的故人,如今却分别于贵贱之间。
以上为【酬赠张众甫】的翻译。
注释
1 野人:乡野之人,自谦之词,指无官职的平民。
2 本意:本心、初衷,此处指追求功名的意愿。
3 散木:语出《庄子·人间世》,比喻无用之材,诗人以此自喻不求用于世。
4 天材:天赋之才,顺其自然发展。
5 分向:分别趋向,各奔前程。
6 空山:幽静山林,象征隐居生活。
7 上苑:皇家园林,借指朝廷或官场。
8 迢遥:遥远貌。
9 依倚:依靠、置身于。
10 九层台:高台,传说中帝王所建高台,象征权贵之地。
11 出处:出仕与退隐。
12 宁知命:岂能由命运决定。
13 轮辕:车轮与车轴,喻人才。
14 自媒:自我推荐,比喻主动求官。
15 张处士:即张众甫,“处士”指有才德而隐居不仕之人。
16 相与别蒿莱:一同告别草野生活。蒿莱,野草,指民间贫贱居所。
以上为【酬赠张众甫】的注释。
评析
此诗为戴叔伦酬赠友人张众甫之作,抒发了诗人身处仕途却心怀隐逸的矛盾情感。诗中通过“野人”“散木”自比,表达淡泊名利、顺应自然的人生态度;又以“上苑”“九层台”指代官场显位,反衬内心的不安与惭愧。全诗语言质朴而意蕴深沉,既感念友情,又反思自身出处,体现了唐代士人在仕隐之间的普遍精神困境。尾联对张众甫的惭愧之情,实为对功名差异所带来人际关系变化的深切体察。
以上为【酬赠张众甫】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联以“野人”“散木”开篇,奠定全诗淡泊自守的基调,借用《庄子》典故,彰显道家顺应自然的思想。颔联“分向空山老,何言上苑来”,形成强烈对比,一“老”一“来”,道出人生际遇的巨大反差,暗含诗人对自身出仕的意外与不安。颈联转写空间距离与地位悬殊,“迢遥千里道”与“依倚九层台”构成地理与心理的双重张力。尾联点题,以对友人的惭愧收束,情真意切,既见谦逊,亦含无奈。全诗善用对比与典故,语言简练而意味深远,展现了戴叔伦诗歌“清婉雅正”的风格特征,也折射出中唐士人面对仕隐抉择时的普遍焦虑。
以上为【酬赠张众甫】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二七三收录此诗,题为《酬张众甫》。
2 《唐诗品汇》未录此诗,然戴叔伦诗多列于中唐清雅一派。
3 《唐诗别裁集》虽未选此篇,但评戴叔伦诗“语近情遥,含吐不露”,可与此诗风格相参。
4 《汉语大词典》引“散木”条,注明出自《庄子》,后世多用于自谦无用之材,与本诗意合。
5 清代沈德潜《说诗晬语》称:“戴叔伦诗多真挚语,不事雕琢而自有风味。”此诗情感真挚,可为佐证。
6 《唐才子传》卷五载:“叔伦性简易,廉介自持,工诗,风流有词藻。”可见其人格与诗风之一致。
7 《新唐书·艺文志》著录《戴叔伦集》十卷,今多散佚,此诗赖《全唐诗》得以保存。
8 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》提及戴叔伦仕履清晰,曾任抚州刺史,晚年位显,与诗中“上苑”“九层台”背景相符。
9 《全唐诗话》未载此诗,然同类酬赠之作多见于中唐文人唱和。
10 当代《唐诗鉴赏辞典》未收录此诗,但相关研究论文多指出戴诗兼具儒道思想,仕隐矛盾常见主题。
以上为【酬赠张众甫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议