翻译
左丞职位屡次空缺,今年终于迎来了您这样的饱学宿儒。
宰相之家传承着韦氏的门第,治经之才正是汉朝臣子所必需的。
时人议论中您继承了先辈的功业,可惜兄弟天伦未能共享荣光。
鹡鸰原上已长满荒草,象征兄弟离散;而凤凰池畔却连通着仕途通达的大道。
虽有宾客安于命运安排,但年老衰颓怎还能称得上壮士?
家人担忧我衰老需倚仗拐杖,岁月虚度如同陷入泥泞之中。
没想到您还肯怜惜我残余之力,再度前来拜谒您这高明之士。
岁寒时节仍蒙您的眷顾,日暮时分我心中犹疑不定。
老马仍怀驰骋千里的志向,饥饿的雄鹰只待一声召唤。
若您能稍加激励赏识,也足以慰藉我这荒芜的心田。
以上为【赠韦左丞丈】的翻译。
注释
1. 韦左丞丈:指韦济,曾任尚书左丞,为杜甫前辈,故称“丈”。
2. 左辖:即尚书左丞,掌管尚书省事务,地位重要。“频虚位”谓此职久缺贤者。
3. 旧儒:指年高德劭、学识渊博的老儒,此处赞美韦济。
4. 相门韦氏:韦氏为唐代著名世家,出过多位宰相,如韦嗣立、韦安石等,故称“相门”。
5. 经术汉臣须:谓精通经学之人乃国家所需,借用汉代重儒臣之典,喻韦济堪当大任。
6. 时议归前烈:时人评价您承继祖先功业。前烈,先人的功业。
7. 天伦恨莫俱:遗憾不能与兄弟共享天伦之乐,或暗指韦氏兄弟中有人早逝。
8. 鹿原荒宿草:化用《诗经·小雅·常棣》“脊令在原,兄弟急难”,以鹡鸰(即脊令)喻兄弟分离,原野荒草象征哀思。
9. 凤沼:凤凰池,指中书省,代指朝廷中枢,亦为韦济任职之所。亨衢:通达大道,比喻仕途顺畅。
10. 甲子混泥途:谓光阴虚度,年岁蹉跎于卑微困顿之中。甲子,代指岁月。
以上为【赠韦左丞丈】的注释。
评析
此诗为杜甫献给韦左丞(韦济)的干谒之作,表达了诗人对知遇之恩的深切期盼与自身困顿境遇的感慨。全诗情感真挚,结构严谨,既颂扬对方门第与才德,又倾诉自己年老力衰、仕途无门的悲凉,最后以“老骥”“饥鹰”自比,展现不甘沉沦的志气。语言典雅含蓄,用典贴切,体现了杜甫早期五言排律的成熟技巧和深沉情怀。诗歌在谦卑中不失骨力,在感伤中蕴含希望,是唐代干谒诗中的上乘之作。
以上为【赠韦左丞丈】的评析。
赏析
本诗为杜甫早期干谒诗代表作之一,题为“赠韦左丞丈”,实则借赞对方以求引荐。开篇以“左辖频虚位”起势,既点出职位重要,又暗示韦济出任乃众望所归,巧妙恭维。继而称其出身名门、才堪经国,从家世与才学两方面极尽推崇,奠定敬重基调。第三联转入个人感慨,“天伦恨莫俱”语带双关,既可理解为对韦氏家族亲情的惋惜,也可能暗寓诗人自身孤苦无依之痛。
“鸰原”“凤沼”一联对仗工稳,意象对比强烈:前者凄凉萧瑟,后者显贵通畅,既是写景,更是抒情,映射出诗人身处边缘、向往庙堂的心理落差。以下转述自身处境,“衰落岂壮夫”一句沉痛至极,自嘲中见悲愤。“家人忧几杖”写生活窘迫,“甲子混泥途”叹岁月虚掷,层层递进,令人动容。
然诗人并未彻底绝望,“不谓矜馀力,还来谒大巫”笔锋一转,表达虽处逆境仍愿效力之心。“大巫”喻韦济,尊崇之意溢于言表。结尾以“老骥思千里,饥鹰待一呼”作比,气势陡振,将迟暮之年的雄心刻画得淋漓尽致。末句“亦足慰榛芜”收束含蓄,既表感激,又隐露期待,余味悠长。全诗融叙事、抒情、议论于一体,格调沉郁而筋骨自现,已具杜诗典型风貌。
以上为【赠韦左丞丈】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引刘辰翁语:“‘老骥思千里,饥鹰待一呼’,豪气不减少壮,真烈士暮年之慨。”
2. 《杜诗详注》(仇兆鳌)卷二:“此诗为干禄而作,然词意抑扬顿挫,非淟涊乞怜者比。‘岁寒仍顾遇,日暮且踟蹰’,写出欲进不得之情态,最为真切。”
3. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀批):“前半颂扬得体,后半感慨深至。‘鸰原’‘凤沼’一联,属对精切,兴象兼备。”
4. 《读杜心解》(浦起龙)卷三:“通篇以‘得旧儒’为主脑,因之颂其家世,怜其天伦,羡其通显,而自伤迟暮。结语望其汲引,婉而不迫,可谓善于立言。”
5. 《养一斋诗话》(李兆洛):“少陵干谒诸篇,皆有风骨,不作软语。如此诗‘老骥’‘饥鹰’之句,凛凛有生气,岂寻常趋附者所能及?”
以上为【赠韦左丞丈】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议