翻译
亲手栽种了两三株兰草和蕙草,阳光温暖、微风轻拂,它们依次渐次开放。坐得久了竟未察觉室内已充满幽香,推开窗户时,常有蝴蝶翩然飞来。
以上为【题画兰】的翻译。
注释
1 兰蕙:兰与蕙均为香草名,古人常以之比喻君子美德。
2 两三栽:指亲手种植的兰蕙数量不多,体现精心培育之意。
3 日暖风微:阳光和煦、微风轻柔,点明适宜花卉生长的气候环境。
4 次第开:依次开放,写出兰花渐次绽放的过程美。
5 坐久不知香在室:化用“久而不闻其香”之意,表现人与环境融为一体的宁静状态。
6 推窗时有蝶飞来:蝴蝶因香而来,侧面烘托兰花之芬芳,亦增添画面动感。
以上为【题画兰】的注释。
评析
这首题画诗以简洁自然的语言描绘了一幅清雅幽静的兰室图景。诗人通过描写亲手培植兰蕙、花开蝶来的细节,既表现了对高洁品格的追求,也展现了文人闲适自得的生活情趣。全诗不事雕琢,意境清新,寓情于景,将兰之清香与人之雅趣融为一体,体现了明代文人崇尚自然、寄情花木的精神境界。
以上为【题画兰】的评析。
赏析
此诗为典型的题画之作,虽未见原画,然诗句本身已构成一幅生动的画面。首句“手培兰蕙两三栽”突出人工与自然的结合,强调主人亲力亲为的雅致情怀;次句“日暖风微次第开”转入自然景象,以温和气候衬托花之从容绽放,节奏舒缓而富有生机。后两句由静转动,“坐久不知香在室”写出诗人沉浸其中、物我两忘的境界,暗合道家“与物俱化”之意;结句“推窗时有蝶飞来”则以动态细节收束,使全诗顿生灵动之趣。蝴蝶自来,非人为召唤,正显兰之高洁自有感召之力。全诗语言质朴,却意蕴悠长,充分体现了文徵明作为吴门画派代表人物所追求的“平淡天真”的艺术风格。
以上为【题画兰】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称文徵明“书法入神,画品超逸,诗亦清婉”,此诗正可见其诗风之清婉与画意之交融。
2 《明诗别裁集》评其诗“不尚华靡,近于真趣”,本诗语言朴素自然,毫无雕饰,正合此评。
3 《四库全书总目·甫田集提要》云:“(徵明)诗格清丽,犹存吴中旧体。”此诗清丽中见雅致,可谓典型。
4 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,足见其在明代题画诗中的代表性地位。
以上为【题画兰】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议