翻译
侍乐亭前一场新雨过后,水分充足;
弯弯曲曲的池塘想必碧绿得胜过青苔。
不知道在繁花落尽之后,
还有谁曾经来看过这幽静的竹林?
以上为【简陈以可】的翻译。
注释
1 侍乐亭:文徵明居所或园林中的一处亭名,具体位置不详,疑为其书斋或游赏之所。
2 新雨足:刚下过充足的雨水,形容雨后环境清新湿润。
3 曲池:曲折蜿蜒的池塘,常见于江南园林布局之中。
4 碧于苔:碧绿色胜过青苔,极言池水清澈、绿意盎然。
5 落尽繁花:指春末夏初时节,百花凋谢已尽。
6 看竹来:典出《世说新语·任诞》王徽之“何可一日无此君”,以竹象征高洁品格,看竹即寻访清雅之人或寄托高致。
7 陈以可:明代文人,生平事迹不详,应为文徵明友人,可能亦具文士风骨。
8 简:通“柬”,书信、诗札之意,此处指以诗代简,寄赠友人。
9 想见:推想、料想,表达诗人对景物状态的揣测。
10 曾有何人:反问语气,强调无人来访,暗含寂寞与期待知音之意。
以上为【简陈以可】的注释。
评析
此诗为明代文徵明所作,题为《简陈以可》,是一首寄赠友人陈以可的短诗。全诗借景抒情,通过描绘雨后亭池与竹林的清幽之境,表达对高洁志趣的向往以及对知音难觅的淡淡感喟。诗人不直言思念,而以“曾有何人看竹来”设问,含蓄传达出对友人品性的赞许与期待重逢之情。语言简淡自然,意境清远,体现了文徵明作为吴门画派代表人物所崇尚的文人雅趣与冲淡风格。
以上为【简陈以可】的评析。
赏析
本诗四句皆写景,却句句关情。首句“侍乐亭前新雨足”点明时间与地点,雨后初霁,万物澄澈,为全诗奠定清朗基调。次句“曲池想见碧于苔”以想象之笔延伸视野,不直写所见,而言“想见”,更添空灵意味。“碧于苔”三字用比拟手法,将池水之绿推向极致,既显生机,又透静谧。后两句笔锋一转,由眼前之景转入时光流转:“不知落尽繁花后”,暗示春光已逝,热闹不再,而“曾有何人看竹来”则悄然引出主题——在繁华落尽之时,是否仍有志同道合者欣赏孤高之竹?竹在此不仅是植物,更是人格象征。此问看似平淡,实则深沉,流露出诗人对世俗趋炎附势的疏离,以及对知己的深切期盼。全诗结构精巧,由实入虚,由景及情,语言洗练而意蕴悠长,充分展现文徵明诗歌“清淡闲远”的艺术特色。
以上为【简陈以可】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷四十九录文徵明诗,称其“诗近体冲澹,有唐人风致”。
2 《列朝诗集小传》丁集下谓:“待诏(文徵明)诗规模宋元,晚乃出入少陵、随州之间,清远闲旷,时有佳篇。”
3 《四库全书总目·甫田集提要》云:“其诗清和淡泊,尤能抒写性灵。”
4 明代周天球评文徵明诗曰:“公书法绝伦,诗亦萧散有雅致,非俗学所能窥。”
5 清代沈德潜《明诗别裁集》选录文氏诗多首,称其“不事雕饰,天然清俊”。
以上为【简陈以可】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议