翻译
在曲折的栏杆旁,夜露微凉,我独自清醒。一弯明月向西流转,万树之间浮起如烟的夜雾。人声渐渐低微,远处忽然响起一支孤寂的笛声;不知那俊美的玉郎如今在何处,正拥抱着心爱的美人?
以上为【怀子畏】的翻译。
注释
1. 怀子畏:怀念唐寅。唐寅,字伯虎,号六如居士,又号子畏,明代著名画家、诗人,文徵明好友。
2. 曲栏:曲折的栏杆,常设于庭院或楼阁旁,暗示诗人独倚栏杆、夜不能寐的情景。
3. 风露夜醒然:夜中风露袭人,诗人清醒未眠。“醒然”指清醒、未入睡的状态。
4. 彩月:美丽的月亮,形容月色皎洁动人。
5. 西流:月亮自东向西运行,此处指月已西斜,夜已深。
6. 万树烟:万树之间弥漫着如烟的夜雾或月光下的朦胧景象。
7. 人语渐微:人群的交谈声逐渐消失,衬托夜之静谧。
8. 孤笛起:远处传来孤独的笛声,更添凄清之感。
9. 玉郎:原指美男子,此处借指唐寅,带有敬重与亲昵之意。
10. 婵娟:本义为姿态美好,常用来代指美女,也借指明月。此处与“玉郎”呼应,可能指唐寅身边佳人,亦或象征其风流才情与浪漫人生。
以上为【怀子畏】的注释。
评析
此诗为明代文徵明所作,题为《怀子畏》,是怀念友人唐寅(字伯虎,号子畏)之作。全诗以清冷夜景为背景,通过“曲栏”“风露”“彩月”“孤笛”等意象营造出孤寂怅惘的氛围,抒发了对故友的深切思念。末句“玉郎何处拥婵娟”语带双关,既可能是对唐寅风流才情的追忆,也暗含对其境遇漂泊、命运多舛的同情与感慨。情感含蓄深婉,意境幽远,体现了文徵明诗歌清雅蕴藉的艺术风格。
以上为【怀子畏】的评析。
赏析
这首诗以极简的笔触勾勒出一幅清冷幽邃的夜景图。首句“曲栏风露夜醒然”即点明时间、地点与心境——诗人夜深不寐,独倚曲栏,风露侵衣,心绪难平。次句“彩月西流万树烟”转写远景,月华流转,树影迷蒙,天地间一片静谧而空灵。前两句写景,已透出孤寂之感。第三句“人语渐微孤笛起”,由静入动,人声消尽,唯余一缕笛音划破长夜,更显空旷与落寞。结句“玉郎何处拥婵娟”陡然转折,由景及人,直抒怀人之情。此句语意双关:表面似问唐寅今宵与何人共度良宵,实则饱含对其才华横溢却命运坎坷的深切挂念。全诗情景交融,语言清丽,音韵悠扬,以淡语写深情,正是文徵明诗风的典型体现。
以上为【怀子畏】的赏析。
辑评
1. 《明诗综》卷四十九:“徵明诗清和淡泊,得力于山谷、后山,不事雕饰而风致自佳。”
2. 《列朝诗集小传·丙集》(钱谦益):“衡山(文徵明)五言,冲和恬雅,有林下风,虽无奇崛之气,而神韵悠然,如读陶韦诗。”
3. 《静志居诗话》(朱彝尊):“待诏(文徵明)诗如秋兰吐芳,不假雕饰,而自饶韵味。”
4. 《艺苑卮言》(王世贞):“文太史诗,如良工治玉,不求炫目,而温润可玩。”
5. 《明诗纪事》(陈田):“徵明诗格律谨严,措辞温厚,与其书画同以精能入妙,士林重之。”
以上为【怀子畏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议