翻译
温暖的春风拂过庭院,青草生长散发出清香;晴朗的阳光照在帘幕上,燕子飞来飞去十分忙碌。
我虽已生出白发,却不为春光逝去而伤感;夏日里绿树成荫,我反而欣喜于堂屋的清凉。
闲适的心情随着饮酒而时时变换,年老倦怠时放下书卷,才发觉白昼变得悠长。
有客人前来拜访,我们相视一笑;用竹炉生火,一起品尝新茶“旗枪”。
以上为【新夏】的翻译。
注释
1 暖风:指春风或初夏之风,带来温暖的气息。
2 帘栊:窗帘与窗棂,泛指窗户。
3 燕子忙:形容燕子筑巢、觅食等活跃行为,点出春末夏初的生机。
4 白发不嫌春事去:诗人虽年老(白发),但并不因春天过去而惋惜。
5 绿阴自喜夏堂凉:绿树成荫,堂前清凉,令人欣然自得。
6 闲心对酒从时换:心情闲散,借饮酒排遣,心境随时间流转而变化。
7 老倦抛书觉昼长:年老易疲,读罢书卷便歇息,反觉白昼漫长。
8 客有相过:有客人前来拜访。
9 同一笑:彼此会心一笑,体现友情融洽。
10 竹炉吹火试旗枪:用竹制小炉生火烹茶,品尝名为“旗枪”的新茶。旗枪为明代一种绿茶名品,形如旗(展开叶)与枪(嫩芽尖)。
以上为【新夏】的注释。
评析
《新夏》是明代文学家、书画家文徵明所作的一首七言律诗,描绘初夏时节的自然景象与诗人恬淡安适的生活状态。全诗语言清新自然,意境宁静悠远,通过对庭院景物的细腻刻画和对日常生活的从容描写,表现出诗人超然物外、安于林下的人生态度。诗中既有对季节更替的敏锐感知,又透露出不为时光流逝所扰的豁达胸襟,展现了典型的文人雅士生活情趣。
以上为【新夏】的评析。
赏析
本诗以“新夏”为题,紧扣初夏时节的特征展开描写。首联写景,通过“暖风”“草香”“晴日”“燕忙”等意象,勾勒出一幅生动明媚的初夏庭院图,动静结合,充满生机。颔联转入抒情,以“白发”与“绿阴”对照,表达诗人虽年迈却不悲春,反而欣然迎接夏日清凉的豁达心态。颈联进一步描写日常生活细节,“对酒”“抛书”展现其闲适心境,“昼长”既写实亦寓情,暗含老去后对光阴的独特体悟。尾联引入访客,以“一笑”“试茶”收束,将人情之美与生活雅趣融为一体,余韵悠长。全诗结构严谨,情景交融,语言平实而意味隽永,体现了文徵明作为吴门文人的典型审美趣味——崇尚自然、追求闲逸、讲究生活品味。
以上为【新夏】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》称文徵明“诗不求工,而清远闲旷,自有林下风”,此诗正可见其风格之清雅自然。
2 《明诗别裁集》评文徵明诗“近体冲澹,有王孟之致”,本诗颔颈二联尤见王维、孟浩然一脉的山水田园气息。
3 清代沈德潜《明诗别裁集》选录此诗,认为其“写景入微,言情不竭,得诗人温柔敦厚之旨”。
4 《四库全书总目提要》谓文徵明“诗文皆清婉有致,不尚钩棘”,此诗语言质朴流畅,毫无雕饰,正合此评。
5 当代学者陈书录指出:“文徵明诗歌多表现江南士人的日常生活与审美体验,《新夏》即是一例,于细微处见真趣。”
以上为【新夏】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议