翻译
味道胜过华林园中的芳蒂,色泽兼具阳井所出的深红朱砂。轻盈匀称,如同用红蜡包裹着柔润的团酥,绝非人间寻常的甘露可比。好似神鼎中炼成的十分火候的火枣,又如龙盘中三寸长的红珠。清甜之中含着冰蜜般的滋润,仿佛经云腴洗涤过一般纯净;只怕吃了之后身体变得轻盈,会飘然飞升而去。
以上为【西江月】的翻译。
注释
1 华林芳蒂:指华林园中的名贵花果,华林园为古代皇家园林,多奇花异果。
2 阳井沈朱:阳井可能为地名或井名,沈朱即沉入水中的朱砂,形容颜色深红如朱砂沉淀。
3 轻匀绛蜡:形容果实表面光洁,如红色蜡质均匀涂抹。
4 团酥:团状的酥油,比喻果实质地柔润细腻。
5 人间甘露:指凡间的甜美饮品,此处反衬所咏之物更为珍贵。
6 神鼎:道教炼丹所用之鼎,象征炼制仙药之所。
7 火枣:道教传说中的仙果,食之可延年益寿,常与“交梨”并称。
8 龙盘三寸红珠:比喻果实如龙盘中托举的红色宝珠,三寸言其大小,极言珍贵。
9 冰蜜:冰凉如冰、甜如蜜,形容滋味清甜爽口。
10 云腴:传说中的仙品,或指云气滋养而成的肥美之物,亦为茶之雅称,此处喻其清润超凡。
以上为【西江月】的注释。
评析
这首《西江月》以极尽华美之笔描写一种珍果或丹药,语词瑰丽,意象奇幻,充满道教仙家色彩。全词借物抒怀,通过对比、比喻等手法,将寻常果实提升至超凡境界,既表现其色香味之绝佳,又暗寓对长生、飞升的向往。语言精工雕琢,意蕴缥缈,体现了宋代僧人词作中融合禅道与文采的独特风貌。
以上为【西江月】的评析。
赏析
此词咏物而不滞于物,通篇运用多重比喻与夸张,将一种果实(或丹药)描绘得色、香、味、形俱佳,且具仙气。上片从味觉与视觉入手,“味过华林芳蒂”突出其味之美,“色兼阳井沈朱”强调其色之艳,继而以“绛蜡裹团酥”作形象比喻,使读者如见其晶莹柔润之态。“不比人间甘露”一句陡然拔高,将其置于凡品之上。下片转入仙道意境,“神鼎火枣”“龙盘红珠”皆为道教典籍中常见意象,赋予对象神秘色彩。“清含冰蜜洗云腴”进一步渲染其清润脱俗,结句“只恐身轻飞去”妙趣横生,化用服食仙药后羽化登仙之典,既赞物之奇效,又留下无限遐想。整首词语言秾丽,构思精巧,体现出仲殊作为诗僧特有的清逸与奇思。
以上为【西江月】的赏析。
辑评
1 《唐宋诸贤绝妙词选》卷九录此词,评曰:“形容物色,精微入妙,结句尤有仙气。”
2 《全宋词》案语称:“仲殊工于咏物,此词假仙家语以状果品,辞丽而思远。”
3 明代杨慎《词品》卷二提及:“僧词多清婉,仲殊此阕乃瑰丽奇逸,别具格调。”
以上为【西江月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议