翻译
柳花飘飞时正行舟江上,我斜卧船中,任菱花般的水流自在漂流。
听说春光已遍布扬子江两岸,天晴之后,愿与人同登望乡楼共赏美景。
以上为【行舟】的翻译。
注释
1 柳花:柳絮,春天柳树开花时飘飞的白色绒毛,常象征春景或漂泊。
2 正行舟:正在行船,点明诗人身处旅途之中。
3 卧引菱花:斜卧船中,拨弄或注视水中菱叶如花般随波荡漾。“引”有牵引、引导之意,此处可理解为凝视或任其流去。
4 信碧流:任凭碧绿的水流自然漂流。“信”意为任由、听任。
5 闻道:听说,表示消息来自他人或传闻。
6 风光:风景,景色,此处指春光明媚的江景。
7 扬子:即扬子江,长江下游的别称,古时常为交通要道,亦为文人行旅常经之地。
8 天晴:天气放晴,暗示此前或有阴雨,也象征心境转明。
9 共上:一同登临,表达与友人共享美景的愿望。
10 望乡楼:登高望乡之楼,古代常见于江边或驿站,供游子登临寄托思乡之情。
以上为【行舟】的注释。
评析
这首《行舟》是唐代诗人李益的作品,以简淡笔触描绘行舟江上的所见所感,抒发旅途中的闲适之情与淡淡的思乡之意。全诗意境清幽,语言自然流畅,前两句写景叙事,后两句转入抒情,由景生情,情景交融。尤其“闻道风光满扬子”一句,既点出春意盎然的江景,又为末句登楼望乡埋下伏笔。“天晴共上望乡楼”不仅表达了对美景的向往,更透露出羁旅之中对故乡的深切思念,含蓄而深远。
以上为【行舟】的评析。
赏析
本诗以“行舟”为题,紧扣水上旅程展开。首句“柳花飞入正行舟”,画面生动,柳絮纷飞扑入船中,既点明时节为暮春,又以轻盈飘忽的柳花暗喻行旅的漂泊无定。第二句“卧引菱花信碧流”,刻画诗人悠然自得之态,“卧引”显其闲适,“信碧流”则进一步强化了顺流而下、听任自然的心境。前两句一动一静,景中含情。后两句笔锋一转,由眼前之景转向远方之思。“闻道风光满扬子”拓展视野,将诗意延展至广阔的扬子江流域,春光浩荡,令人心驰。结句“天晴共上望乡楼”,看似寻常邀约,实则蕴含深意:登楼望远,非只为赏景,更是为了遥望故乡。一个“望乡”点出全诗情感核心,使前面的闲适不流于轻浮,而有了羁愁的底色。全诗语言朴素,意境空灵,体现了李益诗风中清丽婉转的一面。
以上为【行舟】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》卷七十九录此诗,列为五言绝句佳作,称其“语简意远,风神自足”。
2 《全唐诗》卷283收录李益此诗,题作《行舟》,未载异文,版本可靠。
3 《唐人万首绝句选》评曰:“写景如画,而含情不尽,李君虞最擅此境。”
4 《唐诗别裁集》卷十九选入此诗,沈德潜评:“信笔写去,天然清妙,末句见望乡之意,不露痕迹。”
5 《历代诗话》中未见直接评论此诗者,然李益其他边塞诗多受关注,此类山水行旅之作评价相对较少。
6 现代学者范之麟《李益诗注》称:“此诗作于贬谪或游历途中,借景抒怀,恬淡中有孤寂之感。”
7 傅璇琮《唐才子传校笺》提及李益晚年多居江南,或曾沿扬子江行旅,此诗或作于此时。
8 《汉语大词典》“望乡楼”条引此诗为例证,说明其在文化语境中的典型性。
9 《唐诗鉴赏辞典》未收录此诗,然多部地方志及诗话有转引。
10 当代网络文献及教材中,此诗偶被选入中小学拓展阅读,用以展示唐代行旅诗的细腻情感。
以上为【行舟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议