翻译
清晨从绣房中醒来,卷起帘子,只见满地落花。
春风善解人意,似乎知道我的心愿,特意将花朵吹向我家。
以上为【代人乞花】的翻译。
注释
1 绣户:指女子所居的华美居室,亦可泛指闺房。
2 朝眠起:早晨睡醒起来。
3 开帘:卷起窗帘或门帘。
4 满地花:地上落满了花瓣,暗示春已深,花事将尽。
5 解人意:懂得人的意愿,通晓人心。
6 欲落妾西家:希望(花)飘落到我家来。“妾”为古代女子自称,此处用以增强语气的柔婉与谦卑感。
7 西家:即自家,古时住宅常以方位称谓,“西家”未必实指西方,而是自指居所。
以上为【代人乞花】的注释。
评析
此诗题为“代人乞花”,实则借女子口吻,以婉转含蓄之笔表达对美好事物的向往与珍爱。全诗语言清新自然,意境优美,通过“春风解人意”一句,赋予自然以情感,巧妙传达出主人公对花的喜爱及希望花落己家的愿望。虽为“代人”所作,却情致细腻,颇具民歌风味,体现了中唐诗歌趋于婉约、注重心理描写的倾向。
以上为【代人乞花】的评析。
赏析
《代人乞花》是一首典型的中唐小诗,风格清丽婉转,富有生活情趣。诗人假托女子之口,写其晨起见落花满地,心生怜惜,遂祈愿春风将花吹至自家。表面看是“乞花”,实则是对春光易逝、美好难留的微妙感伤。诗中“春风解人意”一句尤为精妙,将春风拟人化,仿佛它能体察人心中最细微的愿望,从而主动成全。这种浪漫想象使诗意顿生波澜,也增强了抒情效果。全篇仅二十字,却层次分明:前两句写景叙事,后两句抒情寄意,结构紧凑,语浅情深,展现了李益善于捕捉瞬间情感的艺术功力。
以上为【代人乞花】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷283收录此诗,题下注:“一作王建诗。”说明此诗归属在文献中有争议。
2 《唐诗品汇》未录此诗,可能因其作者归属不明或流传不广。
3 《万首唐人绝句》亦载此诗,归于李益名下。
4 明代高棅《唐诗正声》未选此诗,反映其在明代评价不高。
5 清代沈德潜《唐诗别裁集》未收,可见主流诗评体系对此诗重视有限。
6 近人俞陛云《诗境浅说续编》评:“此诗以纤巧胜,‘春风解人意’五字,写出女儿心情,可谓妙语天成。”
7 今人刘永济《唐人绝句精华》认为:“此诗设辞婉约,有乐府遗风,虽未必大家手笔,然情致可观。”
8 《增订注释全唐诗》引《又玄集》作王建诗,指出“李益、王建二人诗风相近,多写闺情,故易混淆”。
9 当代学者陈贻焮《论唐代绝句》提到:“此类代人言情之作,虽小道,亦可见中唐诗人对日常情感的细腻把握。”
10 《中国文学大辞典》(上海辞书出版社)著录此诗于李益条目下,但标注“一作王建诗”,持审慎态度。
以上为【代人乞花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议