翻译
手中握着青铜古镜,映照出我少年时的容颜。
如今却已如此衰老颓败,昔日清朗的光彩再难持守。
真想让孤月将我的面容遮掩,任由半生心事悄然生疑。
纵然今后还会被人看见这衰老之态,也总好过独自对镜自见悲凉。
以上为【罢镜】的翻译。
注释
1 青铜镜:古代以铜铸造的镜子,古人常用于照面,亦象征记忆与自我审视。
2 少年时:指诗人青春年少的时光,与当前年老形成对比。
3 衰飒:形容衰老颓败的样子,精神不振,容貌憔悴。
4 清光:指镜中清晰明亮的影像,也暗喻青春光彩。
5 难复持:难以再次拥有或保持,表达对逝去青春的无奈。
6 孤月:孤独的月亮,象征寂寞与冷清,亦有遮蔽之意。
7 掩:遮盖,此处指希望月光遮住自己的衰老容颜。
8 从遣:任凭、听任。
9 半心疑:内心充满疑惑与感伤,或指对自我身份的怀疑。
10 犹胜:尚且胜过,表示退而求其次的安慰。
以上为【罢镜】的注释。
评析
这首《罢镜》是唐代诗人李益所作的一首五言律诗,通过“镜”这一意象,抒发了诗人对青春流逝、年华老去的深切感伤。诗题“罢镜”即“弃镜”之意,暗示诗人不忍再照镜,因镜中所见已是衰老之容,与少年记忆形成强烈反差。全诗情感沉郁,语言简练而意蕴深远,以物写情,借镜寓怀,体现了典型的唐人感时伤逝之情,亦展现出个体在时间洪流中的无奈与孤独。
以上为【罢镜】的评析。
赏析
本诗以“罢镜”为题,立意新颖,通过一面青铜镜串联起过去与现在,构建出强烈的时间张力。首联“手中青铜镜,照我少年时”,平实叙述却蕴含巨大力量,镜中映出的不仅是容颜,更是往昔青春的记忆。颔联“衰飒一如此,清光难复持”陡然转折,直抒胸臆,感叹今日之衰老,昔日光彩已不可追,情感由回忆转入现实的沉重。颈联“欲令孤月掩,从遣半心疑”转为心理描写,诗人甚至希望月光遮住自己,不愿面对衰老,内心充满矛盾与挣扎。“半心疑”三字尤为精妙,既可解为对镜自疑,亦可视为对人生意义的质疑。尾联“纵使逢人见,犹胜自见悲”,以退为进,道出更深的孤独——宁可被他人看见衰老,也不愿独自面对镜中苍老的自己,凸显了人类对自我认知的痛苦。全诗结构严谨,情感层层递进,语言凝练含蓄,充分展现了李益作为中唐边塞与抒情诗人的深沉笔力。
以上为【罢镜】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷二八三收录此诗,题为《罢镜》,归于李益名下,未附评语。
2 《唐诗品汇》未选此诗,但在李益小传中称其“工诗,善怨调,多写边愁旅思”,与此诗情感基调相符。
3 《唐才子传》卷四载李益“少有才思,早擅名声”,其诗“词情幽怨,音调凄切”,可为此诗风格佐证。
4 《唐诗别裁集》未录此诗,但评李益诗“情深语挚,往往动人”,与此诗情感深度契合。
5 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》论李益云:“其诗多感时伤逝之作,尤长于抒写个人情怀。”此诗正属此类。
6 《增订注释全唐诗》对此诗无详细笺注,然列于李益感怀诗之列。
7 《汉语大词典》“罢镜”条未引此诗,然“罢”有“弃置”义,可通“罢镜”之题。
8 《中国文学史》(袁行霈主编)提及李益乐府与绝句成就较高,五律较少关注,然此诗可见其律体功力。
9 上海古籍出版社《李益诗注》未收此诗,或因版本流传问题,然多家选本仍归其名下。
10 此诗虽非李益最著名之作,然情感真挚,结构完整,为研究其晚年心态与唐代士人生命意识的重要文本。
以上为【罢镜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议