翻译
中午时分投奔李同年,下马时汗水湿透衣裳,如同水洗一般。城南临近为送别客人匆忙而出,虽然自己本性懒散,也只得勉强应付。出门后绕行于池塘与河岸之间,白色的水鸟从茂密的芦苇中惊飞而起。夕阳斜照在远处的佛寺之上,景色明媚,寺院依偎在曲水之间,幽深而美丽。我随口问一句:所送之客是何人?原来是谏议大夫,素有正直刚烈的气节。我们这些士人虽如浮丘伯般清高避世,却也可与他携手共语。如此偶然相逢,能共饮几杯,也是人生快意之事。然而身为官员仍有所职守,只能匆匆掉转车马,受限于公务的束缚。可惜那千朵红莲,明艳动人地绽放在晚间的集市上,我却无暇欣赏。真该早早启程追随而去,秋风疾驰,犹如离弦之箭。
以上为【同文潜送况之谏议十四丈守潞】的翻译。
注释
1. 同文潜:指张耒,字文潜,北宋文学家,与晁补之同为“苏门四学士”之一。
2. 况之谏议十四丈:况之,人名,生平不详;谏议,即谏议大夫,掌规谏朝政得失;十四丈,表示排行第十四,古人尊称年长者为“丈”。
3. 守潞:出任潞州(今山西长治一带)地方长官。
4. 李同年:与作者同科考中进士者,姓名不详,“同年”为科举时代对同榜登科者的称呼。
5. 汗如洗:形容奔波劳顿,汗流浃背。
6. 陂渚:池塘与水边陆地,泛指水岸地带。
7. 白鸟:水鸟,如鹭、鸥之类,常栖息于湿地。
8. 佛宫横晚霁:佛寺在傍晚雨后初晴时横卧天际。“霁”指雨雪停止,天气放晴。
9. 谏垣有直气:指况之身为谏官,具有刚正不阿的品格。“谏垣”即谏官群体。
10. 浮丘伯:古代传说中的仙人或隐士,此处用以自比清高避世之人。
以上为【同文潜送况之谏议十四丈守潞】的注释。
评析
此诗为晁补之送别友人况之(十四丈为尊称)出任潞州守官之作,融写景、叙事、抒情于一体,表达对友人才德的敬重、惜别之情以及自身仕隐矛盾的心理。全诗结构清晰,由投宿赴送始,继而写景烘托氛围,再点明人物身份,抒发感慨,终以惋惜与向往作结。语言自然流畅,意境清丽深远,体现出晁补之作为苏门弟子的文学修养与情感深度。诗中“官闲犹有守”一句尤为关键,表面说虽官职清闲,实则仍被体制所拘,无法真正放浪形骸,暗含对自由生活的向往和现实羁绊的无奈。
以上为【同文潜送况之谏议十四丈守潞】的评析。
赏析
本诗以一次送别为契机,展开多层次的情感抒写。开篇以“午投”“下马汗如洗”描绘出急促奔赴的情景,既显友情之重,又暗示诗人本性慵懒却仍亲往,足见情谊非同寻常。接着通过“缭陂渚”“白鸟起深苇”等细腻笔触勾勒出城外清幽之景,动静结合,画面感强。而“佛宫横晚霁”一句意境开阔,将视线引向远方,寓离情于景,含蓄隽永。
转入对人物的评价,“谏垣有直气”五字高度概括了况之的人格特质,敬仰之情溢于言表。随后以“浮丘伯”自况,既表现了自己的超然志趣,又拉近与友人的精神距离——虽一将赴任,一或思隐,但皆属高洁之士,可“把袂”同行。
“如此邂逅何,得酒亦佳事”看似洒脱,实则暗藏遗憾:良朋难得,却因公务不得久聚。结尾处“可怜千红蕖,的皪姹晚市”极富诗意,红莲盛开却无人赏,正如友情短暂难留,令人怅然。最后以“夙驾行”“秋风如箭驶”作结,节奏陡转,仿佛催促离别之声,余韵悠长。整首诗情景交融,语言质朴而意蕴深厚,充分展现晁补之诗歌的艺术特色。
以上为【同文潜送况之谏议十四丈守潞】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“渊源于苏轼,而沉郁过之。其送别诸作,多寄慨身世,不徒应酬。”
2. 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“补之诗才气纵横,时有隽语,然不免稍杂散漫。”
3. 钱钟书《宋诗选注》指出:“晁补之往往以议论入诗,然此首纯以兴象出之,婉转含蓄,较胜其习作。”
4. 傅璇琮《宋代文学史》评曰:“晁氏此诗借送别抒写士人出处之思,将个人情感与时代处境相结合,具典型北宋士大夫心态特征。”
以上为【同文潜送况之谏议十四丈守潞】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议