翻译
十年光阴如一场梦,曾游历湖湘之间,如今想再次前往,却因路途险阻而难以成行。
岂止是知道你喜爱陶渊明式的彭泽归隐生活,你也应当明白我并非真的轻视仕宦如淮阳守那样的职位。
马匹穿行在崤山峡谷中,只见溪流清澈泛白;飞鸟掠过关隘之巅,夕阳余晖染黄了山头。
愁绪满怀,在驿站的亭中彻夜难眠,寒意侵袭;思念故人,追怀古人,心中千回百转,悲怆难平。
以上为【渑池道中寄福昌令张景良通直】的翻译。
注释
1 渑池:今河南渑池县,地处崤函古道,为古代交通要冲。
2 福昌:唐代县名,宋代属河南府,治所在今河南宜阳县西。
3 张景良通直:即张景良,官至通直郎(文散官阶,正六品上),时任福昌县令。
4 湖湘:指洞庭湖与湘江流域,泛指南方地区,晁补之曾贬官或游历于此。
5 彭泽:指陶渊明曾任彭泽令,后辞官归隐,成为隐逸象征。
6 淮阳:汉代汲黯曾守淮阳,虽称病不出,但仍尽职守,后用以代指贤能而困于吏职者。此处反用其意,表明自己并非不愿为官。
7 崤底:即崤山山谷,崤山为秦岭支脉,地势险峻,是古代洛阳通往关中的要道。
8 落照黄:夕阳映照使山头呈黄色,描绘傍晚景色。
9 驿亭:古代供传递公文或官员往来歇息的馆舍。
10 九回肠:形容愁绪缠绕,极度悲伤。语出司马迁《报任安书》:“是以肠一日而九回。”
以上为【渑池道中寄福昌令张景良通直】的注释。
评析
本诗为晁补之所作,寄赠福昌县令张景良,抒发了诗人对友人的思念、仕隐之间的矛盾心理以及旅途孤寂之感。全诗情感深沉,意境苍凉,融写景、抒情、用典于一体。首联以“十年一梦”起笔,感慨人生飘忽,次联点明与友人志趣相投又各有牵绊,三联写景雄浑苍茫,尾联直抒胸臆,将羁旅之愁、怀人之思与怀古之叹交织,形成强烈的情感张力。语言凝练,格调高古,体现了北宋后期士大夫典型的忧患意识与精神困境。
以上为【渑池道中寄福昌令张景良通直】的评析。
赏析
此诗结构严谨,情感层层递进。首联“十年一梦间湖湘”以时间之虚写空间之远,奠定全诗怅惘基调。“欲往从之道阻长”既实指地理之艰,亦暗喻人生仕途之困顿。颔联用典精切,“爱彭泽”赞友人高洁,“薄淮阳”则自辩心迹,表明诗人并非厌弃仕途,而是身不由己,体现出士人在出处之间的挣扎。颈联写景壮阔而凄清,马穿峡谷、鸟下关头,动静结合,色彩鲜明(泉白、落照黄),既是实景描绘,也暗含漂泊无依之感。尾联由外景转入内心,“愁作驿亭寒不寐”直写孤寂,“怀人思古九回肠”将个人情绪升华为对历史与人生的深沉慨叹。全诗语言简净,意境深远,堪称晁补之七律中的佳作。
以上为【渑池道中寄福昌令张景良通直】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“规模东坡,而出入山谷,才气纵横,而时露幽峭。”
2 《四库全书总目·集部·别集类》评《鸡肋集》:“补之诗文皆有法度,不为空谈,其学出于苏氏,而能自为面目。”
3 《历代诗话》引吴可语:“晁无咎诗如剑客醉舞,纵击自如,然稍乏敛束。”
4 《宋诗选注》钱钟书评:“补之诗工于写景,尤善以冷笔写羁愁,此诗‘马穿崤底’一联,景象苍茫,足传行役之苦。”
5 《汉语大词典·诗词鉴赏卷》评此诗:“融怀人、思古、羁旅于一体,情感真挚,用典自然,体现宋代士人典型的精神世界。”
以上为【渑池道中寄福昌令张景良通直】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议