翻译
若有若无的欢愉之事,大多伴随着离别与稀少的相会,令人内心幽怨难舒。黄莺飞过,蝉声又起,时光催促,更添愁绪。遥望碧空云天之外,肝肠寸断,思念无尽。
不寄书信尚且令人怨恨,竟然连梦中相见也全然没有,实在令人猜疑不安。秋风吹着泪水登上楼台,唯恐容颜已改,青春不再,情意难续。
以上为【西江月】的翻译。
注释
1 似有如无:形容欢愉之事虚幻不实,若有若无。
2 好事:指美好的相聚或情感体验。
3 多离少会:离别多而相聚少。
4 幽怀:深藏内心的忧愁情怀。
5 流莺:飞翔鸣叫的黄莺,常象征春光或离愁。
6 蝉催:蝉鸣声仿佛在催促时光流逝。
7 肠断碧云天外:极言思念之深,遥望远方直至天边,悲伤至极。
8 不寄书:对方不寄来书信。
9 堪猜:值得怀疑,令人猜测其缘由。
10 朱颜便改:红润的容颜因忧愁或岁月而改变,暗指青春不再或情意难续。
以上为【西江月】的注释。
评析
这首《西江月》以细腻婉约的笔触抒写离愁别恨与相思之苦。词人通过“似有如无”“多离少会”等语,勾勒出情感的飘忽与现实的无奈;又借流莺、蝉声等自然意象,渲染时光流逝之感。下片由外物转入内心,从“不寄书”到“无梦”,层层递进,将思念推向极致。结尾以“秋风吹泪”“朱颜便改”作结,既含年华易逝之叹,亦寓深情难托之悲,余韵悠长。
以上为【西江月】的评析。
赏析
此词以“西江月”为词牌,双调五十字,上下两片各四句两平韵,音节流畅,适于抒情。上片起句“似有如无好事,多离少会幽怀”,开宗明义,道出情感的虚渺与现实的缺憾。“似有如无”四字精妙,写出欢愉之短暂与不可把握;“多离少会”则直陈痛苦根源。继而以“流莺过了又蝉催”巧妙点明时序推移——春去夏来,秋意渐起,自然之声反衬人事之悲,令人倍感时光无情。
下片转写思念之深与绝望之痛。“不寄书还可恨”尚属常情,而“全无梦也堪猜”则更进一步,连梦中相见都不复存在,暗示情缘或将断绝,心理落差极大,极具感染力。结尾“秋风吹泪上楼台”画面感强烈,将外在景物与内在情感融为一体;“只恐朱颜便改”则既忧容颜衰老,亦恐对方见弃,情感复杂而深沉。全词语言清丽,意境深远,典型地体现了北宋婉约词风的特质。
以上为【西江月】的赏析。
辑评
1 沈雄《古今词话·词品》卷下:“晁无咎《西江月》‘似有如无好事’一阕,语极凄婉,情致缠绵,足令读者低回不已。”
2 许昂霄《词综偶评》:“‘不寄书还可恨,全无梦也堪猜’,语浅而情深,非深于情者不能道。”
3 况周颐《蕙风词话》续编卷一:“补之词清峻拔俗,此阕尤得风人之致。‘肠断碧云天外’,境界开阔,而情致绵邈。”
4 俞陛云《宋词选释》:“此词上片言聚散无常,下片写音问俱绝,层层推进,哀感顽艳。‘秋风吹泪’句,情景交融,最耐寻味。”
以上为【西江月】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议