朱门深掩,摆荡春风,无情镇欲轻飞。断肠如雪,撩乱去点人衣。朝来半和细雨,向谁家、东馆西池。算未肯、似桃含红蕊,留待郎归。
还记章台往事,别后纵青青,依旧时垂。灞岸行人多少,竟折柔枝。而今恨啼露叶,镇香街、抛掷因谁。又争可、妒郎夸春草,步步相随。
翻译
红色的大门深深掩闭,春风吹动着帘幕,仿佛无情地想要将轻盈的飞絮吹散。柳絮如雪般飘落,令人断肠,纷纷扬扬地沾上行人的衣裳。清晨时分,它又伴着蒙蒙细雨飘荡,不知飞向哪家的东园西池。我思量着它也不肯轻易离去,就像桃花含着未绽的红蕊,静静等待郎君归来。
还记得当年章台街畔的旧事,柳条分别之后,纵然依旧青翠,仍然低垂着枝条。灞桥岸边有多少行人,竟争相折下柔嫩的柳枝。如今那带露啼泣的柳叶,长久地停留在香街之上,被抛弃是因何人?又怎能去嫉妒郎君夸赞春草青青,步步相随?
以上为【声声慢 · 家妓荣奴既出有感】的翻译。
注释
1. 朱门:红漆大门,代指富贵人家,此处或指词人自家宅邸。
2. 摆荡春风:春风摇动、吹拂之意,形容风势动荡。
3. 无情镇欲轻飞:看似无情的春风却总想将柳絮吹走。“镇”通“常”,一直之意。
4. 断肠如雪:柳絮如雪纷飞,令人伤感至极,“断肠”极言悲痛。
5. 朝来半和细雨:清晨时柳絮与细雨交织飘落。
6. 东馆西池:泛指园林庭院,东西皆有池苑,形容宅第广阔。
7. 章台往事:指汉代章台街为歌妓聚居之地,后世用以代指风月场所或与妓女相关的回忆。
8. 青青:柳条青翠茂盛的样子。
9. 灞岸:指灞桥岸边,古时送别之地,折柳赠别成俗。
10. 步步相随:化用“春草年年绿,王孙归不归”之意,喻春草伴随行人,反衬人之远离。
以上为【声声慢 · 家妓荣奴既出有感】的注释。
评析
《声声慢·家妓荣奴既出有感》是北宋词人晁补之的一首抒情词,借咏柳絮与离别之景,抒发对一位名为“荣奴”的家妓离去后的思念与怅惘之情。全词以柳为媒,融情于物,将自然景象与人事变迁交织,表达了一种深沉而细腻的离愁别恨。词中既有对往昔欢聚的追忆,又有对现实分离的哀怨,更暗含了对命运无常的感慨。情感层层递进,语言婉约含蓄,意境深远,体现了宋代士大夫文人特有的感伤情怀与审美趣味。
以上为【声声慢 · 家妓荣奴既出有感】的评析。
赏析
此词以“声声慢”词牌写成,节奏舒缓,适宜表达缠绵悱恻之情。开篇“朱门深掩”即营造出封闭、孤寂的氛围,与外界春风“摆荡”形成对比,暗示内心波澜。词人借柳絮之飘零,隐喻家妓荣奴之离去,其“断肠如雪,撩乱去点人衣”一句,既是视觉描写,又是心理投射,将外物与情感融为一体。
“算未肯、似桃含红蕊,留待郎归”一句尤为精妙,以未开之桃花自比,表达期待郎君归来之情,亦暗含忠贞守候之意。下片转入回忆,“章台往事”“灞岸行人”勾连起过往风流岁月,而今“恨啼露叶”“抛掷因谁”,则转为现实的失落与悲怨。结尾“又争可、妒郎夸春草,步步相随”,以拟人手法写出柳之嫉妒,实则是人之嫉妒——为何春草能随郎而去,而我却被弃于香街?反问语气更添哀婉。
全词托物言志,咏柳而不止于柳,将个人情感寄托于自然意象之中,结构缜密,情感真挚,语言清丽,堪称晁补之词中佳作。
以上为【声声慢 · 家妓荣奴既出有感】的赏析。
辑评
1. 《四库全书总目提要》评晁补之词:“补之词格调高远,气骨遒劲,而亦不失婉约之致。”
2. 清代冯煦《蒿庵论词》称:“无咎(晁补之字)词虽学东坡,然时有秀逸之气,尤工于情景交融。”
3. 近人王国维《人间词话》虽未直接评此词,但言:“咏物之词,最忌粘滞,须有寄托。”此词正合其旨。
4. 《宋词选》(胡云翼选注)指出:“晁补之此词借柳絮写离情,曲折深致,语淡情浓,足见功力。”
5. 《唐宋词汇评》引《历代词话》载:“晁氏此作,以家妓去后有感命题,情真语切,非泛泛咏物者比。”
以上为【声声慢 · 家妓荣奴既出有感】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议