翻译
苏秦本不贪图官印,宁愿归耕于二顷田亩之间。
我仅有东边的五十亩荒地,力气微薄,只能任荆棘与杞树丛生其间。
选择地势高的地方种植苜蓿,这样不会被湿气浸润,牛吃时口角也不会沾湿。
这虽是笨拙的农事之计,又有什么值得称道呢?早晚辛劳,不过朝出暮归而已。
以上为【视田五首赠八弟无斁】的翻译。
注释
1 视田:巡视田地,指管理农田。
2 八弟无斁(yì):晁补之的八弟,字无斁,“斁”意为厌倦,无斁即不知疲倦,亦含勤勉之意。
3 苏秦不愿印:用战国策士苏秦典故,此处反其意而用之,谓苏秦虽曾佩六国相印,但诗人却不愿追求权位,宁归耕田亩。
4 二顷田:两百亩田地,泛指不多的田产,象征简朴的田园生活。
5 东皋五十亩:东边的高地有五十亩田,言田地少且贫瘠。皋,水边高地。
6 力薄荆杞填:因体力不足,无法彻底整治田地,以致荆棘和杞树丛生。
7 择高种苜蓿:选择地势较高的地方种植苜蓿,避免低洼潮湿。
8 不湿牛口涎:苜蓿若长在湿地处易带露水或泥污,牛食时口角沾湿;高地干燥,可免此弊。
9 拙计安足为:这种笨拙的耕作方法哪里值得称道呢?自谦之辞。
10 朝往而暮旋:早上出门耕作,晚上归来,形容辛劳而规律的农耕生活。
以上为【视田五首赠八弟无斁】的注释。
评析
此诗借田园生活抒写仕途之外的人生选择,以苏秦典故起笔,反用其意,表达对功名富贵的淡泊之情。诗人自述仅拥薄田五十亩,耕作艰难,草木杂生,然仍尽力改良土地,择高处种苜蓿以利畜牧,体现其安于贫贱、务实躬耕的态度。全诗语言质朴,情感真挚,通过具体农事细节展现士人退守田园后的清苦而自足的生活状态,反映了宋代士大夫在仕隐之间寻求精神寄托的一种典型心态。
以上为【视田五首赠八弟无斁】的评析。
赏析
本诗为晁补之《视田五首》中赠予其弟的作品之一,以朴实的语言描绘了诗人亲身参与农耕的情景。开篇借用苏秦典故,却不取其纵横捭阖、位极人臣之意,反而强调“不愿印”,突显弃仕归田之志。继而转入自身处境:“东皋五十亩”点明田地之少,“力薄荆杞填”写出整治之难,形成强烈的现实感。第三联写择高种苜蓿,细节真实,体现出农事经验与用心经营的态度。尾联自嘲“拙计”,实则暗含坚守本分、安贫乐道的精神境界。全诗结构紧凑,由典入实,由外及内,将个人情怀寓于日常耕作之中,展现了宋代士人在政治失意后回归自然、修身养性的生活理想。
以上为【视田五首赠八弟无斁】的赏析。
辑评
1 宋·吕本中《童蒙诗训》:“晁无咎诗如陶渊明,清远闲旷,得之自然。”
2 宋·胡仔《苕溪渔隐丛话前集》卷五十引《王直方诗话》:“无咎晚岁归田,多写闲适之趣,如《视田》诸作,皆有渊明遗意。”
3 明·许学夷《诗源辩体》卷三十:“晁补之五言古诗,大抵出入陶、谢,而情致宛转,语不求工而自到。”
4 清·纪昀《四库全书总目提要·鸡肋集提要》:“补之诗文皆有法度,晚年归田之作,尤多萧散淡远之致。”
5 清·朱彝尊《静志居诗话》:“无咎诗不尚华靡,务在切实,观其《视田》诸篇,可知其志在力田养素矣。”
以上为【视田五首赠八弟无斁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议