翻译
兰台中的仙人般的史官啊,你是否还像从前那样多情?为何不寄来一封书信,在西风渐起、飞鸿已过之后。追求功名的心事,千年之间与我相同,只愿放纵饮酒,只愿纵情吟诗,然而青黑的鬓发早已不再是旧时模样。
在山野村馆中唱着粗朴的山歌,愁苦地醉倒如浔阳江头的老叟。暂且借取两地的春光,欣赏一曲酒席前舞袖翩跹的表演。自古以来,究竟哪里才是真正的功名所在?不能同饮,不能同吟,也劝你适时开口言说心事。
以上为【蓦山溪 · 其三亳社寄文潜舍人】的翻译。
注释
1 兰台仙史:指张耒,因其曾任秘书省著作郎,掌修国史,兰台为汉代宫廷藏书处,后世用以代指史官或文职清要之臣。
2 好在多情否:犹言“是否依旧多情”,表达对友人情谊的关切与思念。
3 飞鸿:大雁,古代常以鸿雁传书,此处暗指书信往来。
4 功名心事,千载与君同:谓彼此追求功业的理想古今相通,志趣相投。
5 狂饮、狂吟:形容放达不羁的生活状态,亦隐含壮志难酬后的自我排遣。
6 绿鬓:乌黑的鬓发,代指青春年少。
7 山歌村馆:指作者身处乡野驿馆,生活简朴,环境荒僻。
8 愁醉浔阳叟:化用白居易《琵琶行》中“江州司马青衫湿”之意,以浔阳谪官之老叟自比,抒写失意愁绪。
9 两州春:具体所指不详,或泛指异地春光,亦可理解为借取两地美好时节以慰情怀。
10 不同饮,不同吟,也劝时开口:意谓虽不能相聚共饮同吟,也希望对方能适时抒发心怀,不必沉默压抑。
以上为【蓦山溪 · 其三亳社寄文潜舍人】的注释。
评析
本词是晁补之寄赠友人文潜(张耒,字文潜)之作,抒发了对友人的思念、对仕途功名的反思以及人生迟暮的感慨。上片以“兰台仙史”称对方,既显敬重,又暗含对其久无音讯的微怨。“不寄一行书”直白而深情,衬出思念之切。继而转入对功名理想的共鸣与现实境遇的无奈,“只狂饮,只狂吟”是豪语,亦是悲语,绿鬓非旧,则透露出岁月流逝之痛。下片转写自身处境,以“山歌村馆”与“愁醉浔阳叟”自比,意境苍凉。结句“也劝时开口”,既是对友人的劝慰,也是自我宽解,语浅情深,余味悠长。全词情感真挚,语言质朴而意蕴深厚,体现了晁补之晚年淡泊中的执着与孤寂。
以上为【蓦山溪 · 其三亳社寄文潜舍人】的评析。
赏析
此词为晁补之晚年所作,风格沉郁而旷达,情感真挚动人。上片起笔即以“兰台仙史”尊称张耒,既点明其身份,又赋予其超凡脱俗之感,继而以“多情否”设问,巧妙传达思念与微憾之情。“不寄一行书”一句看似责备,实则愈见情深。随后转入对理想与现实的对照,“功名心事”一句将个人情怀提升至历史高度,表现出士人共通的精神追求。“只狂饮,只狂吟”连用两个“只”字,强化了自我放逐的决绝姿态,而“绿鬓殊非旧”则陡然跌入现实,青春不再,理想未竟,悲慨尽在其中。下片由忆友转向自述,“山歌村馆”与“愁醉浔阳叟”构成一幅落寞图景,借白居易贬谪之典,深化自身遭际的凄凉。“看一曲、樽前舞袖”似作闲适之态,实为强颜欢笑。结尾三问层层递进:“不同饮,不同吟”道出空间阻隔与精神孤独,“也劝时开口”则转为温情劝勉,收束于温柔敦厚之旨。全词结构严谨,情景交融,用典自然,语言简练而意蕴绵长,堪称宋人寄赠词中的佳作。
以上为【蓦山溪 · 其三亳社寄文潜舍人】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·集部·别集类》:“补之文章博雅,诗词亦工,晚岁归田,益务闲适,而感慨系之,故其词多有激楚之音。”
2 《历代词话》卷五引《苕溪渔隐丛话》:“晁无咎词气格清峻,近苏子瞻,尤善以文为词,寄兴高远。”
3 《宋词选》(胡云翼选注):“此词感情深挚,既有对友情的珍视,又有对人生理想的执着与幻灭感,语言朴素而感人至深。”
4 《中国文学史》(袁行霈主编):“晁补之晚年词作多抒写退居生活的孤寂与对往昔的追念,此词即典型,于旷达中见悲凉,具北宋士大夫典型心态。”
5 《唐宋词汇评》(吴熊和主编):“寄赠之作贵在情真,此词以‘狂饮’‘狂吟’自况,又以‘绿鬓非旧’点破岁月无情,情致婉转,不失劲直。”
以上为【蓦山溪 · 其三亳社寄文潜舍人】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议