翻译
秋风频繁地吹拂,发出哀怨之声,而竹子是经得起严寒考验的植物。
清晨寒冷时,石阶显得玲珑清冷;傍晚寒气袭来,台阶更显凄清萧瑟。
竹叶翻然飘落一片,却未让人觉得竹竿因此变得瘦削嶙峋。
难道在它老根的旁边没有萌发的新芽吗?只是此刻还默默蛰伏,众芽低垂,寂然无声。
等到春雷滚滚响起之时,且看它们破土而出,如箭射地,势不可挡。
以上为【秋竹】的翻译。
注释
1. 秋竹:秋天的竹子,象征坚贞耐寒之品性。
2. 晁补之:北宋文学家,字无咎,苏门四学士之一,诗文兼擅。
3. 烦冤:风声哀怨貌,亦可解为烦扰不宁。
4. 岁寒物:指能经受严寒考验的植物,常喻坚贞之士,《论语》有“岁寒,然后知松柏之后凋也”。
5. 玲珑:此处形容清晨寒气中石阶清晰剔透、清冷分明的样子。
6. 恤勿:拟声词或状貌词,形容晚风凄厉、寒气逼人之态,一说为“萧瑟”之意。
7. 翻然:形容动作轻快突然,此处指竹叶飘落之态。
8. 瘦崷崒(qiú zú):形容山势高峻,此处比喻竹竿因落叶而显得瘦削嶙峋。
9. 陈根:老根,旧根,指竹的地下茎。
10. 雷填填:雷声隆隆,《诗经·召南·殷其雷》有“殷其雷,在南山之阳。何斯违斯,莫敢或遑。振振君子,归哉归哉。”填填,象声词,形容雷声持续不断。
以上为【秋竹】的注释。
评析
晁补之此诗以“秋竹”为题,表面写竹在秋寒中的状态,实则寄寓坚韧不屈、静待时机的精神品格。诗人借物抒怀,通过对竹在寒风中挺立、落叶而不损其形、根旁新芽待发等景象的描写,表现了对生命力的深刻理解与礼赞。全诗语言简练,意象清冷,情感内敛而深沉,体现了北宋士人崇尚节操、静观时变的思想气质。末句“看尔射地出”尤为有力,预示着压抑之后的勃发,充满希望与力量。
以上为【秋竹】的评析。
赏析
本诗以“秋竹”起兴,通过描绘秋日寒风中竹的形象,展现其虽处肃杀之境而不失其本的特质。首句“秋风多烦冤”以拟人手法赋予风以情绪,营造出悲凉氛围,而“竹是岁寒物”一句陡然转折,点出竹的坚贞本质,形成强烈对比。中间四句从早晚两个时间维度写环境之寒,再写竹叶凋落却不损其挺拔之姿,进一步突出其内在韧性。
“岂无陈根旁,寂寞众头屈”转入深层思考:看似沉寂的竹根之下,实已蕴藏生机,只是尚未显露。这种“屈”非软弱,而是积蓄力量的蛰伏。结尾“何时雷填填,看尔射地出”笔锋一转,由秋思春,以春雷唤醒新笋的壮观景象作结,气势磅礴,寓意深远——今日之沉寂,正是明日勃发的前奏。
全诗结构严谨,由景入情,由实入虚,托物言志,既具自然观察之细,又有哲理思索之深,展现了晁补之作为苏门学士深厚的文学修养与思想境界。
以上为【秋竹】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·鸡肋集钞》评晁补之诗:“无咎诗格清劲,有唐人风,尤善咏物,寄托遥深。”
2. 清代纪昀《四库全书总目·集部·别集类》评晁补之:“补之才气纵横,而能守法度,诗文皆有体要。”
3. 《历代诗话》引吕本中语:“补之诗如陶潜、谢朓,清远闲旷,得性情之正。”
4. 《宋诗选注》钱锺书评:“晁补之咏物诸作,往往于萧疏处见精神,不独工刻画而已。”
5. 《中国文学史》(游国恩主编)指出:“晁补之诗继承苏轼传统,善于即物寓志,语言凝练,意境深远。”
以上为【秋竹】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议