翻译
男子汉一生无所成就,到老来头发已白,牙齿将落,实在令人惋惜。
回想当年向朝廷献上三篇赋文于蓬莱宫,竟在一日之间名声显赫,连自己都感到惊讶。
集贤院的学士们如墙而立围观我,在中书省堂上看着我挥笔成章。
过去我的文章才华曾打动君主,可如今却因饥寒交迫而奔波于路旁。
晚年只能把最后的期望托付给年轻后辈,谁知当面推心置腹,背后却讥笑嘲讽。
特此告诫世间那些庸碌之徒:你们何必争强好胜、评短论长?请不要对我妄加猜疑!
以上为【莫相疑行】的翻译。
注释
1. 莫相疑行:题为乐府旧题,此处为杜甫自创新题,意为“请不要相互猜疑”,带有反讽意味。
2. 男儿生无所成:指自己一生未能实现政治理想。
3. 头皓白:头发花白,形容年老。
4. 牙齿欲落:形容衰老之状,语出《黄帝内经》“齿槁者死”。
5. 三赋蓬莱宫:指杜甫于天宝十载(751年)献《三大礼赋》,得玄宗赏识,召试文章。蓬莱宫代指唐宫。
6. 声辉赫:名声显耀,光彩照人。
7. 集贤学士如堵墙:形容众多学士围观杜甫写作的盛况。集贤院为唐代掌理图书典籍与文学侍从的机构。
8. 中书堂:即中书省政事堂,为宰相议政之所,此处指杜甫被召入试之地。
9. 往时文彩动人主:指其赋文曾打动唐玄宗。
10. 晚将末契托年少……背面笑:写晚年依附年轻人,却遭虚伪对待,反映世态炎凉。“输心”即倾诉真心。
以上为【莫相疑行】的注释。
评析
《莫相疑行》是杜甫晚年所作的一首七言古诗,抒发了诗人对自己一生仕途失意、晚景凄凉的深沉感慨,同时也表达了对世态炎凉、人情冷暖的愤懑与无奈。诗中通过今昔对比,突出昔日荣耀与今日困顿的巨大反差,情感真挚强烈。结尾“不争好恶莫相疑”一句,表面劝人勿疑,实则饱含悲愤与自嘲,极具感染力。全诗语言质朴而有力,结构紧凑,感情层层递进,是杜甫晚年自述心迹的重要作品之一。
以上为【莫相疑行】的评析。
赏析
本诗以“男儿生无所成”开篇,直抒胸臆,奠定全诗悲慨基调。诗人以自身衰老之躯回顾一生,从早年献赋成名的辉煌,到如今饥寒漂泊的窘境,形成强烈对比。中间四句回忆昔日荣光:“集贤学士如堵墙,观我落笔中书堂”,场面壮观,气势恢宏,显示出诗人曾有的才名与荣耀。而“往时文彩动人主,此日饥寒趋路旁”两句陡转,今昔对照,令人唏嘘不已。
后四句转入对人情冷暖的控诉。“晚将末契托年少,当面输心背面笑”,刻画出世风浇薄、人心险恶的现实,读之令人愤懑。结尾“寄谢悠悠世上儿,不争好恶莫相疑”,看似宽解之语,实为激愤之辞——正因世人多疑、好恶纷争,诗人才不得不发出如此沉痛告诫。
全诗语言质朴刚健,情感跌宕起伏,既有自伤身世的哀叹,也有对社会现实的深刻批判,充分体现了杜甫“沉郁顿挫”的艺术风格和“诗史”特质。
以上为【莫相疑行】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(清·仇兆鳌):“此诗乃公晚年自伤之作。昔以文词取重,今以饥寒见弃,世态炎凉,可胜叹哉!”
2. 《读杜心解》(清·浦起龙):“‘莫相疑’者,正见人尽相疑也。通首皆愤激语,而以旷达出之,尤觉酸楚。”
3. 《杜诗镜铨》(清·杨伦):“前六句极写荣枯异势,后四句痛斥俗情反复。‘当面输心背面笑’,画尽小人情状。”
4. 《唐宋诗醇》:“慷慨激烈,一往情深。虽曰‘莫相疑’,实则万端疑忌交集于中,故发为斯语。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公每以议论入诗,此篇尤为显著。结语似放而实收,最耐寻味。”
以上为【莫相疑行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议