翻译
我宗族中的这位老孙辈,质朴敦厚,具有古人的风范。
他辛勤劳作,安守本分,顺应时势,衣着冠冕也与世人无异。
在家时常早起操持家务,心怀忧国之情,只愿年年丰收、百姓安康。
每当谈及君臣之道、国家大义时,他满腹经书典籍,见解深刻。
以上为【吾宗】的翻译。
注释
1. 吾宗:我的同宗族人,指杜甫同姓宗亲。
2. 老孙子:宗族中年辈较晚的后生,可能是年纪较小但辈分低的孙辈或族孙,此处“老”为敬称,表亲近与尊重。
3. 质朴古人风:性格质朴敦厚,有古代贤人的风度。
4. 耕凿:耕田与凿井,代指农耕生活,出自《礼记·礼运》“耕而食,凿而饮”。
5. 安时论:安于时代所定的秩序与命运,不妄求非分。
6. 衣冠与世同:穿着打扮与世人相同,不标新立异,表示合乎礼法、顺应世俗。
7. 在家常早起:表现其勤劳持家的品性。
8. 忧国愿年丰:心系国家,希望年成丰收,反映其仁民爱物之心。
9. 语及君臣际:谈到君臣关系、治国之道。
10. 经书满腹中:形容其饱读儒家经典,学识渊博。
以上为【吾宗】的注释。
评析
这首诗是杜甫对其宗族中一位晚辈的赞颂之作。诗人通过描写这位后辈朴实的生活态度、勤勉的品行以及深厚的学养,表达了对传统道德与士人精神的推崇。全诗语言平实,情感真挚,既体现家族内部的温情,又寄托了诗人对国家安定、民生富足的深切期望。在看似平淡的叙述中,蕴含着儒家理想人格的追求,展现了杜甫一贯关注现实、重视伦理的思想倾向。
以上为【吾宗】的评析。
赏析
此诗虽短,却层次分明,由外而内,由行而德,逐步展现人物形象。首联总写其品格,“质朴古人风”一句即奠定全诗基调,突出其道德操守与古风相承。颔联写其日常生活与处世态度,“耕凿”见其务本,“安时论”显其知命,“衣冠与世同”则体现其不矫饰、守礼法。颈联转入内心世界,“在家早起”是勤,“忧国愿丰”是仁,将个人品德与家国情怀结合。尾联升华主题,言其谈吐间充满经世之学,满腹经书不仅是学问的象征,更是儒家士人责任感的体现。全诗无华丽辞藻,却以白描手法塑造出一位兼具农夫之实与儒者之志的理想人物,正是杜甫心中“君子”的缩影。
以上为【吾宗】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此咏宗族子弟之贤者。‘质朴古人风’五字,包括全篇精神。耕凿安时,是其行;忧国愿丰,是其心;经书满腹,是其学。三者兼备,可谓完人。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“通体写得浑成,不露褒贬,而褒贬自在其中。‘在家常早起’,琐事也,却见勤;‘忧国愿年丰’,常语也,却见大志。结语尤见蕴藉。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“极平实语,自具风骨。‘语及君臣际’一句,突然振起,见其胸中有抱负,非庸常辈可比。”
以上为【吾宗】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议