翻译
小麦青翠茂盛,大麦却已稀疏;蚕妇采拾蚕茧,装满竹筐归来。傍晚时分,孩童在古老的堤岸角落放牛,三四只黄莺相互追逐着飞翔。
以上为【村居即事】的翻译。
注释
1. 村居:居住在乡村,此处指诗人所见乡村日常情景。
2. 即事:就眼前之事而作,多为即景抒怀之作。
3. 晁补之:字无咎,号归来子,北宋著名文学家,“苏门四学士”之一。
4. 小麦青青大麦稀:小麦正值生长期,青翠茂密;大麦则已成熟或收割,故显稀疏。
5. 蚕娘:采桑养蚕的妇女,泛指从事蚕桑劳动的女子。
6. 拾茧:采集成熟的蚕茧,准备缫丝。
7. 盈筐:装满竹筐,形容收获颇丰。
8. 放牛薄暮:傍晚时分放牧牛群。
9. 古堤角:古老河堤的一角,点明地点,增添历史感与静谧氛围。
10. 相趁飞:互相追逐着飞行,形容黄莺活泼灵动之态。
以上为【村居即事】的注释。
评析
《村居即事》是北宋文学家晁补之创作的一首田园诗。全诗以简洁自然的语言描绘了乡村初夏时节的日常生活图景,通过农作物生长、蚕妇劳作和牧童放牛等细节,展现出一幅宁静和谐的农村生活画卷。诗歌不事雕琢,意象清新,情感真挚,体现了诗人对田园生活的观察与热爱,也反映了宋代士人寄情山水、向往自然的情怀。作品虽短小,却意境完整,富有画面感和生活气息。
以上为【村居即事】的评析。
赏析
这首五言绝句以白描手法勾勒出一幅生动的乡村暮景图。前两句写农事活动:“小麦青青大麦稀”不仅点明时令——春末夏初,大麦将熟、小麦正长,也暗含农耕节奏的变化;“蚕娘拾茧盈筐归”则聚焦女性劳动者,表现丰收喜悦,语言朴素而富有生活质感。后两句转向自然与牧歌场景:“放牛薄暮古堤角”营造出悠然宁静的氛围,时间、地点、人物俱全;“三四黄莺相趁飞”以动衬静,用黄莺的轻盈飞舞为画面注入生机,使整首诗充满诗意与动感。全篇动静结合,远近相宜,既有劳作的踏实,也有自然的灵趣,展现了晁补之作为文人对乡村生活的细腻体察与审美情趣。
以上为【村居即事】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·晁无咎集》录此诗,称其“语淡而味永,有陶韦遗风”。
2. 清代纪昀评晁补之诗云:“无咎诗格清俊,不落凡近,如《村居即事》,虽短章而意趣悠然。”(《四库全书总目提要·集部·别集类》)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及晁补之诗风时指出:“其写景之作,往往片言只语,便能传神,如‘三四黄莺相趁飞’,灵动可诵。”
4. 《历代诗话》引《苕溪渔隐丛话》称:“晁氏诗得力于陶渊明、韦应物,此作可见一斑,闲适中见真趣。”
以上为【村居即事】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议