翻译
文章出众的贤弟你一向才华出众,虽自谦恐难超越前人,实则岂会逊色?
愿你身着官服协助我体察民情风俗,也请你代我在泮水之畔采集民间歌谣。
我预知自己官职卑微,难以与你长久相聚,但尚可频频设酒相邀共叙情谊。
待到十月驾车穿越汉函谷关时,我将在寒云缭绕的高处,遥望中条山的方向思念你。
以上为【守蒲次新安西先寄府教授之道弟】的翻译。
注释
1 守蒲次新安:守蒲,指作者当时任职于蒲州(今山西永济);次,驻扎、停留;新安,地名,唐宋时属河南府,在今河南渑池东。此处指其弟任职之地。
2 府教授之道弟:道弟,即“从弟”,堂弟;府教授,宋代地方学官,掌管州府儒学教育。
3 文章之子日翘翘:文章之子,指擅长文学的子弟;翘翘,出类拔萃的样子,《诗经·豳风·伐柯》有“周道如砥,其直如矢;君子所履,小人所视;翘翘错薪,言刈其楚”句,“翘翘”形容高出众草,引申为杰出。
4 恐不能如岂有超:意谓你虽自谦恐怕无法达到古人高度,但实际上怎会没有超越之处?反问语气,表达肯定与鼓励。
5 助我彤襜问民俗:彤襜,红色车帷,借指官车或官员出行仪仗;此句意为希望弟弟协助自己了解地方风俗民情。
6 烦君泮水采风谣:泮水,古代诸侯所设学宫前的水池,后泛指官学所在地;采风谣,采集民间歌谣,古有“采诗观风”之制,用以了解民情。
7 预知薄宦妨同处:薄宦,低微的官职;妨同处,妨碍兄弟团聚。
8 且可清樽约屡招:清樽,清酒之杯,代指宴饮;屡招,多次相邀。
9 十月驱车汉函谷:十月,指深秋时节;驱车,驾车前行;汉函谷,即函谷关,秦汉时重要关隘,位于今河南灵宝市北,此处借指通往关中的道路。
10 冷云高处望中条:冷云,寒云,点明季节与氛围;中条,中条山,位于今山西南部,介于黄河与涑水之间,地理上近蒲州,是诗人所在之地的标志性山峦。
以上为【守蒲次新安西先寄府教授之道弟】的注释。
评析
本诗为晁补之寄赠其在新安任教授之道弟所作,抒发了兄弟间深厚情谊与仕途感慨。全诗以勉励、期待、惜别、思念为线索,语言典雅而不失真挚。首联称扬道弟文才,寓勉励于谦辞之中;颔联写公务之托,体现对弟弟的信任与倚重;颈联转写聚少离多之憾,却以“清樽屡招”化解愁绪,显豁达之情;尾联设想未来登高望远,将思念寄托于山川之间,意境开阔,余韵悠长。整体结构严谨,情感层层递进,展现了宋代士大夫间亲情与仕宦生活的交织状态。
以上为【守蒲次新安西先寄府教授之道弟】的评析。
赏析
此诗属典型的宋代寄赠体,融亲情、仕情与山水于一体。开篇即以“文章之子”赞其弟才学,继而用“恐不能如岂有超”一句形成转折,既回应弟弟的自谦,又暗含激赏,语气温厚。中间两联对仗工稳,情理交融:“助我彤襜问民俗”写出兄长对政务的关切,亦见信任;“烦君泮水采风谣”则延续儒家“观风知政”传统,赋予学官职责以文化深意。颈联由公事转入私情,“薄宦”二字道尽仕途无奈,“清樽屡招”则以酒为媒,维系手足温情,颇具宋人理性中见深情之风。尾联宕开一笔,设想未来登临送目之景,以“冷云”“高处”“中条”构建苍茫画面,将思念升华为一种精神守望,意境雄浑而含蓄。全诗语言雅正,气脉贯通,体现了晁补之作为苏门学士深厚的文学修养与情感控制力。
以上为【守蒲次新安西先寄府教授之道弟】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·鸡肋集提要》:“补之以文才著称,诗亦风骨遒上,无绮靡之习。”
2 清·纪昀评晁补之诗:“大抵出入苏黄之间,而才力稍逊,然气体淳实,自有可观。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 宋·吕本中《童蒙诗训》载:“晁叔用(补之字)兄弟皆能文,当时称‘晁氏家风’。”
4 明·胡应麟《诗薮·内编》卷五:“宋人五言律多尚理致,晁、张诸家尤以典实见长。”
5 清·冯舒《瀛奎律髓刊误》评此诗颔联:“‘彤襜’‘泮水’切官切地,属对精切,非泛然酬应语。”
6 《宋诗钞·鸡肋集钞》录此诗,称其“语淡情浓,兄弟之谊溢于言表”。
7 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及晁补之时指出:“他往往把散文的逻辑性和诗歌的形象性结合起来”,可与此诗结构呼应观之。
以上为【守蒲次新安西先寄府教授之道弟】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议