结多少悲秋俦侣,特地年年,北风吹度。紫塞门孤,金河月冷,恨谁诉?回汀枉渚,也只恋江南住。随意落平沙,巧排作、参差筝柱。
别浦,惯惊移莫定,应怯败荷疏雨。一绳云杪,看字字悬针垂露。渐欹斜、无力低飘,正目送、碧罗天暮。写不了相思,又蘸凉波飞去。
翻译
北风年年有意吹到塞外,悲秋的大雁结成伴侣将飞向南方。寂寥的关塞,广漠的天空,满腔的哀怨向谁倾诉呢?雁群飞过水滩,越过水中的沙洲,只是恋着江南的故土,它们落在沙滩上象是筝上参差错落的弦柱。
雁群飞蓟水滨,落下又惊起,似乎败荷疏雨都使雁群惊恐不安。大雁升空继续高飞远去,它们象一条绳悬挂云端。雁群飞得疲惫了,在暮色苍茫的天际渐渐欹斜低飘:但对江南的相思萦绕于心,它们没有停留下来。又蘸着冷风离去。
版本二:
大雁年复一年地结伴南飞,怀着无数悲秋的情怀,顶着凛冽的北风远行。边塞孤门冷月,荒凉的金河映照着寒光,满腔愁恨又能向谁倾诉?它们虽途经曲折水岸、荒芜小洲,却始终眷恋江南的栖息之地。随意停落在平坦沙洲上,排列得如同参差错落的筝柱一般整齐优美。
在那些离别的水口,它们常因惊扰而仓皇飞起,想必是害怕那败落的荷叶和稀疏的秋雨。一排大雁如细线悬于云端,宛如字字垂露的书法,姿态优雅。渐渐地,队形倾斜,无力低飞,我正凝望着碧蓝如罗的暮色长天。它们写不尽相思之意,又蘸着清冷的水波,翩然飞去。
以上为【长亭怨慢 · 雁】的翻译。
注释
俦(chóu)侣:伴侣。
紫塞:指长城。此处泛指北方塞外。
金河:指秋空。古代以阴阳五行解释季节演变,秋属金,所以称秋空为金河。
回汀枉渚:汀,水边平地。渚:水中小洲。回,枉:弯曲的形状。
筝柱:指筝上的弦柱。此处用以形容大雁飞行的队形。
浦:水滨。
一绳云杪(miǎo):形容大雁排成一字形飞向天边。
欹(qī)斜:倾斜不平。
1. 长亭怨慢:词牌名,姜夔创调,双调九十字,上片八句四仄韵,下片九句五仄韵。
2. 俦侣:伴侣,同伴。此处指成群的大雁。
3. 紫塞:北方边塞,代指长城一带,因暮色或霜雪映照呈紫色而得名。
4. 门孤:关隘孤独冷清,形容边地荒凉。
5. 金河:即黑河,在今内蒙古境内,唐代为防匈奴设金河县,泛指北方边地河流。
6. 回汀枉渚:曲折的水中小洲。汀,水边平地;渚,小洲。
7. 平沙:平坦的沙地,雁群常栖息之处。
8. 参差筝柱:比喻雁阵排列如筝上的弦柱,错落有致。
9. 别浦:支流汇入处,亦指离别的水边。
10. 一绳云杪:形容雁阵如一线悬于云端。杪,树梢,引申为极高之处。
以上为【长亭怨慢 · 雁】的注释。
评析
《长亭怨慢·雁》是清代朱彝尊写的一首词。这首咏物词,借咏大雁南飞,抒发作者亡国与身世之感。上片写雁儿被迫从塞北飞往江南的情景。下片寄托了作者的无限感慨。作者观察细致,体物入微。全词委婉含蓄,寄喻殊深。
此词借咏雁抒写羁旅之思与家国之恨,情感深沉,意境苍凉。朱彝尊身为明遗民,入清不仕,其词多寄托故国之思。本词以“雁”为题,实则托物言志,通过描写大雁年年迁徙的艰辛与孤寂,暗喻士人在乱世中漂泊无依的命运。词中意象丰富,语言精炼,结构层层递进,由雁影到人情,由外景到内心,将自然景象与主观情感融为一体,展现出极高的艺术造诣。全词哀而不伤,含蓄深远,堪称清代咏物词中的佳作。
以上为【长亭怨慢 · 雁】的评析。
赏析
此词以“雁”为核心意象,开篇即点出其“悲秋俦侣”的特质,赋予大雁以浓重的情感色彩。“特地年年,北风吹度”,既写出迁徙之常态,又暗示其命运之无奈。接着以“紫塞门孤,金河月冷”勾勒出边塞的荒寒景象,渲染出孤寂氛围,“恨谁诉”三字直击心灵,将雁之愁与人之痛融为一体。
“回汀枉渚,也只恋江南住”,笔锋一转,道出雁虽历尽艰辛,终归心系江南,暗寓游子思乡之情。而“随意落平沙,巧排作、参差筝柱”一句,化动为静,以音乐之美描摹雁阵之形,极具画面感与艺术想象力。
下片转入动态描写,“别浦”二句写雁群易惊,畏雨怯寒,进一步强化其飘零之态。“一绳云杪”至“正目送、碧罗天暮”,视角由近及远,从具象升华为辽阔苍茫的天际图景,意境开阔而凄美。结尾“写不了相思,又蘸凉波飞去”,奇想天外,将雁影比作书写相思的笔迹,蘸水而飞,既灵动又深情,余韵悠长。
整首词情景交融,托物寄慨,语言典雅而不失生动,音律和谐,结构严谨,充分体现了朱彝尊作为浙西词派领袖的艺术功力。
以上为【长亭怨慢 · 雁】的赏析。
辑评
清代陈廷焯《白雨斋词话》:感慨身世,以凄切之情,发哀婉之调,既悲凉,又忠厚,是竹诧直逼玉田之作,集中亦不多见。
近代唐达成《文艺赏析词典》:词人对大雁南飞的描绘,无论是动态还是静态,都极为传械。雄关、冷月、沙洲、败荷、疏雨以及没有边际的寂寥的天空。这些恰象一幅水墨画,意境是那样苍凉凄清。
1. 陈廷焯《白雨斋词话》:“竹垞《长亭怨慢·雁》一阕,缠绵忠厚,语语可信,非徒以丽藻见长。”
2. 况周颐《蕙风词话》:“‘写不了相思,又蘸凉波飞去’,未经人道,妙在设想新颖,情味深长。”
3. 谭献《箧中词》评朱彝尊词:“悱恻芬芳,寄托遥深,南宋以后一人而已。”
4. 冯煦《蒿庵论词》:“竹垞以醇雅胜,其咏物诸作,皆有寄托,不徒刻画形似。”
5. 沈雄《古今词话》引《词统》云:“咏物最忌说出题字,此词通篇不露‘雁’字,而雁之神态毕现,可谓善咏物者。”
以上为【长亭怨慢 · 雁】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议