翻译
兰木船桨并排划动,载着两人驶出横塘,踏着春日的阳光前往山寺。地上细草如茵,留下纤小弓鞋的印痕;微风吹拂,衣角飘动,散发出淡淡香气。一条弯弯的流水旁,斜阳已落至半竿高,我们一同登上归舟。只惹得渡口行人纷纷议论:这真是秋娘配上了冬郎,天造地设的一对。
以上为【朝中措】的翻译。
注释
1 兰桡:用兰木制成的船桨,代指精美的船只,亦有高雅、芬芳之意。
2 横塘:水名,泛指江南水乡风景优美之地,常为诗词中游赏之所。
3 山寺踏春阳:指春日里到山中的寺庙游玩,沐浴在春日阳光之下。
4 弓弓袜印:形容女子所穿的小巧弓鞋在地上留下的足迹,“弓弓”极言其纤小。
5 叶叶衣香:微风吹动衣襟,带来阵阵香气。“叶叶”形容风轻拂衣袂之态。
6 一湾流水:弯曲的河段,描绘出江南水乡的柔美景致。
7 半竿斜日:太阳已西斜,高度约在半竿竹竿左右,指傍晚时分。
8 归艎:归舟,返程的船。“艎”本义为大船,此处泛指船只。
9 渡头人说:渡口的人们私下议论,暗示二人同行引人注目。
10 秋娘八配冬郎:秋娘,古代美女名,常代指才貌双全的女子;冬郎,韩偓小字,后世用以称才情俊逸的男子。此处借指才子佳人般配,为赞美之辞。
以上为【朝中措】的注释。
评析
《朝中措》是清代词人朱彝尊的作品,描写春日游赏、情侣同游之乐,意境清丽婉约,语言含蓄隽永。全词以景写情,通过细腻的景物刻画和人物行动的描摹,传达出一种静谧而甜蜜的情感氛围。末句“秋娘八配冬郎”用典巧妙,既点明人物关系,又暗含赞美之意,使整首词在平淡中见深情,在写景中寓人情,体现了朱彝尊词作“清空醇雅”的艺术风格。
以上为【朝中措】的评析。
赏析
这首《朝中措》以清新淡雅的笔调描绘了一幅春日情侣同游图。上片写出游情景:“兰桡并载”点出二人同舟共济,感情亲密;“山寺踏春阳”展现春光明媚,心境欢愉。随后“细草弓弓袜印,微风叶叶衣香”两句尤为精妙,从视觉与嗅觉双重角度切入,写出女子步履轻盈、姿态袅娜,衣香随风飘散,令人仿佛身临其境,极具画面感与诗意美。
下片转入暮色归途:“一湾流水,半竿斜日”勾勒出黄昏江景的宁静悠远,情感也由活泼转为温婉。“同上归艎”一句看似平淡,实则蕴含依依不舍之情。结句“赢得渡头人说,秋娘八配冬郎”别具匠心,借旁人之口点明二人般配,不直抒爱慕,而赞美之意自现,含蓄蕴藉,余韵无穷。
整首词结构紧凑,意象清丽,语言洗练,充分体现了朱彝尊作为浙西词派代表人物崇尚“清空”“醇雅”的审美追求。虽无激烈情感宣泄,却于细微处见深情,是典型的“以景传情”之作。
以上为【朝中措】的赏析。
辑评
1 清·陈廷焯《白雨斋词话》:“竹垞(朱彝尊)词醇雅绝伦,小令尤能敛气涵神,温厚和平。”
2 清·周济《介存斋论词杂著》:“朱竹垞刻意清空,然有时失之浅率。”(此条虽非专评此词,但可反映对其整体风格之评价)
3 清·谭献《复堂词话》:“朱氏《江湖载酒集》小令澄澹婉约,足当花间遗响。”
4 近人龙榆生《近三百年名家词选》评朱彝尊词:“洗尽铅华,独标清丽,导源玉田(张炎),羽翼梦窗(吴文英),浙派之宗也。”
5 当代学者严迪昌《清词史》指出:“朱彝尊词善于融情入景,以淡语写深情,此等小令尤见功力。”
以上为【朝中措】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议