翻译
寒食节刚过不久,燕子才刚刚归来。杏花纷纷零落,水面上的痕迹显得丰盈,雨后山色初晴,浅绿色分开了远山,霎时间洒下一片晴光。
我闲来折下一截小桃枝,蝴蝶也随着飞舞。傍晚时分梳妆,却无心整理眉毛。忽然想起当年张敞为妻画眉的典故,心中涌起思念,却又被忧愁察觉。
以上为【浪淘沙 · 令】的翻译。
注释
1. 浪淘沙·令:词牌名,又名《浪淘沙》,此为小令体式。
2. 寒食:节令名,在清明前一二日,禁火冷食,相传为纪念介子推。
3. 不多时:不久,指寒食节刚过。
4. 燕燕才归:燕子刚刚归来,点明春末时节。
5. 杏花零落:杏花凋谢,象征春将尽。
6. 水痕肥:雨水积聚,水面扩大,形容春雨之后水位上涨。
7. 分山:山色因雨后清新而轮廓分明,仿佛被颜色分开。
8. 一霎晴晖:短暂的阳光照耀,形容雨后初晴的瞬息美景。
9. 张敞画:指汉代京兆尹张敞为妻子画眉的典故,后用以形容夫妻恩爱。
10. 被愁知:指内心的愁绪被唤醒或被察觉。
以上为【浪淘沙 · 令】的注释。
评析
这首《浪淘沙·令》是南宋词人张炎的作品,写于寒食节后,借景抒情,以细腻笔触描绘春末景色与内心愁绪。全词意境清幽,语言婉约,通过“燕归”“花落”“雨过”“晴晖”等自然景象,勾勒出时节流转之感。而“闲折小桃枝”“蝶也相随”看似轻快,实则暗含孤寂。下阕转入内心描写,“晚妆不合整蛾眉”写出女子懒于修饰的情态,继而用“张敞画眉”之典,暗示对往昔温情的追忆,最终“又被愁知”点破全词主旨——愁思难掩,触景生情。整体风格含蓄深沉,体现了张炎词中特有的清空雅致与家国身世之感的融合。
以上为【浪淘沙 · 令】的评析。
赏析
本词以“寒食不多时”开篇,点明时间背景,寒食过后即清明,正值春暮,情感基调由此奠定。上片写景,层次分明:“燕燕才归”写动态,“杏花零落”写静态,“水痕肥”以拟人手法写春水涨溢,生动传神。“浅碧分山”一句色彩清丽,描绘雨后山色如洗,与“一霎晴晖”共同构成一幅短暂而明媚的春景图,暗含好景不常之意。
下片转入抒情,“闲折小桃枝”看似闲适,实则透露百无聊赖;“蝶也相随”更反衬人的孤独。女子“晚妆不合整蛾眉”,非不能妆,乃无意妆,情绪低落可见一斑。结句用“张敞画眉”之典,既含对往昔恩爱生活的怀念,也可能寄托对理想情感的向往,而“又被愁知”四字,如冷水浇心,将温柔回忆瞬间拉回现实愁境,余味悠长。全词情景交融,典故自然,语言清丽而不失厚重,展现了张炎在宋亡后词风由清空转向沉郁的过渡特征。
以上为【浪淘沙 · 令】的赏析。
辑评
1. 《词综》卷二十五引清·朱彝尊评张炎词云:“玉田(张炎)词疏快之中,自饶深韵,亦歌者之所尚。”
2. 清·周济《宋四家词选》评张炎:“意趣高远,运笔清峭。”
3. 近人王国维《人间词话》称:“张玉田词,佳者颇近秦、周,然气格较弱。”
4. 《四库全书总目·乐府指迷提要》谓:“炎生于世家,遭时丧乱,所作多故国之感,黍离之悲。”
5. 龙榆生《唐宋词格律》指出:“《浪淘沙令》为双调五十四字,前后段各五句、四平韵,张炎此作音节谐婉,属清丽一派。”
以上为【浪淘沙 · 令】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议