翻译
蜿蜒的晨云淡薄,东风随意吹拂而来。
春日田野中青山连绵,细雨轻轻洒落在微尘之上。
官署之中劳碌着才德兼优的士人,宾朋宴席间得遇杰出的人才。
整日亲近诗文翰墨,彼此兴致盎然,共同徜徉于文雅之乐。
以上为【对雨赠李主簿高秀才】的翻译。
注释
1 逦迤:曲折连绵的样子,此处形容晨云延展之态。
2 曙云:清晨的云彩。
3 散漫:自由飘荡,无拘无束的样子。
4 轻埃:细微的尘土,因微雨而被润湿。
5 吏局:官府衙门,指李主簿任职之所。
6 佳士:品德与才华俱佳之人,此处指李主簿与高秀才。
7 宾筵:宾客的宴席,指文人聚会。
8 上才:杰出的人才,赞美高秀才之语。
9 终朝:整个早晨,泛指一整天。
10 狎文墨:亲近诗文笔墨,“狎”意为亲近而不拘礼节,体现文人间融洽关系。
以上为【对雨赠李主簿高秀才】的注释。
评析
此诗为韦应物酬赠友人李主簿与高秀才之作,描绘了春日清晨清丽之景与宾主共处的文墨之欢。全诗语言简淡自然,意境清新,体现了韦应物一贯的闲适风格与对文人雅集生活的欣赏。诗人借景抒情,以“微雨洒轻埃”暗喻心境之澄澈,又通过“狎文墨”表达对文学交流的珍视。整体格调平和,情感真挚,展现了唐代士人之间以文会友、相知相重的精神风貌。
以上为【对雨赠李主簿高秀才】的评析。
赏析
本诗开篇写景,以“逦迤曙云薄,散漫东风来”勾勒出一幅春晨静谧的画面,云影轻移,风态从容,营造出恬淡氛围。接着“青山满春野,微雨洒轻埃”进一步渲染春意,视觉与触觉交融,微雨润尘,象征着心灵的涤荡与清新。后四句转入人事,由景及人,点明赠诗对象。“吏局劳佳士”既赞其勤于职守,又寓含对其才德的敬重;“宾筵得上才”则突出聚会之难得与喜悦。尾联“终朝狎文墨,高兴共徘徊”直抒胸臆,表现了诗人与友人沉浸于文学创作中的愉悦与默契。全诗结构井然,情景交融,语言质朴而意味深长,充分展现韦应物“高雅闲淡”的诗风。
以上为【对雨赠李主簿高秀才】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“韦公五言,清深闲远,自有林下风味。”
2 《瀛奎律髓》方回评:“苏州(韦应物)诗如秋月澄江,无滓可染。”
3 《唐音癸签》胡震亨曰:“韦左司古体清远闲旷,近体亦多佳什,大抵源出渊明,而风华稍加。”
4 《养一斋诗话》潘德舆称:“韦诗不矜才,不使气,而自然高妙,得陶之神,非学能至。”
5 《读雪山房唐诗序例》施补华谓:“韦苏州五言古,最得陶公之神,冲和恬澹,每于不经意处见其妙。”
以上为【对雨赠李主簿高秀才】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议