翻译
二月里频频为友人送行,东津渡口江水将与岸齐平。
山间暮色中烟花重重叠叠,船行浪前却显得轻快迅疾。
泪水随着劝饮的酒杯落下,哀愁伴随着笛声阵阵升起。
离别的宴席接连不断,几乎日日都有,怎能轻易控制住这伤感情怀?
以上为【泛江送客】的翻译。
注释
1. 泛江:乘船在江上行驶,此处指在江边送别友人登舟远行。
2. 东津:地名,唐代设有津渡,可能指成都附近或夔州一带的渡口,具体位置待考。
3. 江欲平:江水上涨,接近平岸,暗示春季水涨时节。
4. 烟花:指暮春时节繁花盛开、烟雾迷蒙的景色。
5. 山际重:山边花影重重,形容春景浓密。
6. 舟楫:泛指船只。
7. 浪前轻:船行破浪而前,显得轻快,暗喻行人远去之速。
8. 泪逐劝杯下:一边劝饮饯行酒,一边落泪,写送别时悲不自胜。
9. 愁连吹笛生:笛声凄清,触动愁情,化用古人折柳送别吹笛之习。
10. 离筵不隔日,那得易为情:送别宴会接连不断,几乎没有间断,情感如何能轻易平静?极言离愁之频繁与深重。
以上为【泛江送客】的注释。
评析
《泛江送客》是杜甫在漂泊生涯中所作的一首送别诗,表达了诗人频繁送别友人时深沉的离愁别绪。全诗情景交融,以“二月频送客”开篇,点明时间与事件,奠定哀婉基调。中间四句写景抒情,借“烟花”“舟楫”等意象反衬内心的沉重,形成强烈对比。尾联直抒胸臆,感叹离筵不绝,情感难以自持,深化了乱世中聚散无常的悲凉主题。整首诗语言简练,意境深远,体现了杜甫晚年诗歌沉郁顿挫的艺术风格。
以上为【泛江送客】的评析。
赏析
此诗作于杜甫晚年漂泊西南时期,彼时战乱未息,亲友离散,诗人常处于送别与被送别的境地。首联“二月频送客,东津江欲平”开门见山,交代时间、地点与事件。“频”字尤为关键,突显送别之频繁,非一次之别,而是屡屡伤怀。江水将平,既是自然景象,也隐喻情绪的满溢。
颔联写景,“烟花山际重”描绘春光明媚、山花烂漫之景,本应令人欣喜,却与送别之情形成反衬;“舟楫浪前轻”写舟行迅速,反衬行人远去之决绝,留下送者伫立江边的孤寂。以乐景写哀,倍增其哀。
颈联转写内心,“泪逐劝杯下”写饯行酒宴上强颜欢笑却泪落杯中的细节,真实感人;“愁连吹笛生”则借笛声渲染氛围,笛音悠扬而凄清,勾起无限离思。两句对仗工整,情真意切。
尾联“离筵不隔日,那得易为情”直抒胸臆,道出送别已成常态,情感几近麻木却又无法真正释怀的矛盾心理。正因频繁,更觉心碎。全诗结构严谨,由景入情,层层递进,体现了杜甫“沉郁顿挫”的典型风格,亦折射出安史之乱后士人颠沛流离的时代悲剧。
以上为【泛江送客】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“‘频送客’三字,见别离之多,时方春暮,江平烟重,景中含愁。”
2. 《读杜心解》(浦起龙):“‘浪前轻’与‘山际重’对映,轻者行舟,重者离情,一实一虚,妙有分寸。”
3. 《杜诗镜铨》(杨伦):“泪随杯下,愁逐笛生,语极沉至。结语尤见情不能堪。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“通首写情,不着‘送’字,而送意自足。‘不隔日’三字,写尽乱离时态。”
5. 《岘佣说诗》(施补华):“杜公送别诗,每于寻常语中见至情。‘那得易为情’五字,千回百折而出。”
以上为【泛江送客】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议